Христиане и Санта-Клаус

Матушка Чжоу была очень набожной христианкой.

Много лет назад, пытаясь сорвать люффу, выросшую в опасном месте, она перегнулась так, что чуть не упала в глубокую канаву. Но по какой-то необъяснимой причине она осталась цела и невредима и благополучно вернулась домой.

Матушка Чжоу приписала это чудесное спасение заступничеству Иисуса Христа.

Чем дольше человек живет и чем больше переживает, тем сильнее он начинает верить в высшие силы.

Перед едой Матушка Чжоу всегда закрывала глаза и читала молитву. Перед сном она становилась на колени у кровати и совершала полную молитву. Каждое воскресенье она точно в назначенное время ходила в церковь на службу.

Дедушка и бабушка Цзяцзя изначально были людьми без твердых религиозных убеждений. Но после того, как породнились с Матушкой Чжоу, они тоже прониклись верой и стали преданными христианами.

Под влиянием семейной веры Чжоу Сяоюэ каждое воскресенье водила Цзяцзя на богослужение.

В церкви опасались, что шумные дети будут мешать взрослым слушать проповедь, поэтому организовали воскресную школу. Там специальный учитель занимался с детьми, разучивая с ними хвалебные гимны.

Рождество — большой праздник для христиан. Церковь организовывала представления с песнями, танцами и декламацией, чтобы все могли собраться вместе и отпраздновать.

Учитель воскресной школы тоже заявил номер от своих подопечных — исполнение гимнов.

Дети репетировали несколько недель и наконец дождались Рождества.

Группу пяти-шестилетних детей учитель вывел на сцену. Они с трудом выстроились в подобие неровного каре.

Тяжелый красный занавес раздвинулся, и глазам детей предстала густая толпа зрителей в зале.

Дети никогда раньше не выступали перед таким количеством людей. Робость, словно маленькое семечко, начала прорастать и крепнуть в их сердцах.

Едва учительница взяла первые аккорды на пианино, как громкий плач разнесся по церкви через микрофон — один ребенок испугался и заплакал, плюхнувшись прямо на сцену.

Тут же еще несколько детей подхватили рев, их всхлипы раздавались у микрофона то тут, то там.

Прихожане в зале начали аплодировать, подбадривая детей.

Несколько самых смелых детей начали петь, но их голоса срывались. Пропев полстрочки, к ним с опозданием присоединились еще несколько ребят. Под аккомпанемент пианино, игравшего невпопад, и детского плача, они пели сквозь слезы. Это была уже не песня, а сплошное недоразумение.

Песня была самой простой — «Бог любит мир», но дети умудрились исполнить ее так, будто это была «Симфония судьбы».

Цзяцзя проревела свою часть песни и под бурные аплодисменты зала поклонилась. Только тогда она поняла, что от волнения у нее онемели руки и ноги.

И тут она, с опозданием осознав пережитое, начала плакать по-настоящему.

Учителя раздали поклонившимся детям по фигурке Санта-Клауса. Цзяцзя крепко прижала своего Санту, вытерла слезы, чтобы убедиться, что это настоящий Санта-Клаус. Удостоверившись, она снова громко заревела.

Это была ее первая кукла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение