Глава 1: Как ты посмела меня укусить?!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Сегодня вечером ты будешь моей, как насчёт этого?

Чжун Цин еле слышно дышала, слабо сжимая воротник на груди, тело её было предельно напряжено. Она смотрела на мужчину перед собой, и мысли путались.

— Я… непременно доставлю тебе неземное удовольствие. Возможно, если я буду в хорошем настроении, то позволю тебе остаться на несколько дней, — говорил он, медленно приближая свой высокий стан к Чжун Цин.

Его прикосновения вызвали в ней дрожь.

В голове Чжун Цин была полная пустота. Она пробормотала: — Молодой господин... — Но не успела она договорить, как Молодой господин уже нетерпеливо схватил её за руку и потащил к стоявшей неподалёку комнате.

Чжун Цин запаниковала, её губы задрожали, и она еле слышно прошептала: — Молодой господин, не надо так... пожалуйста, не... — Однако Молодой господин и слушать не хотел, продолжая тащить её в дом.

Во дворе сновали туда-сюда бесчисленные слуги, но никто не осмелился вмешаться.

Подобные унижения и надругательства над служанками со стороны Молодого господина были частым явлением в семье И, но это был Молодой господин семьи И, и кто посмел бы его провоцировать?

Чжун Цин было страшно, и в отчаянии она рванулась назад, сопротивляясь изо всех сил.

Он разозлился, повернулся и подхватил её на плечо.

Она сопротивлялась, опустила голову и впилась зубами в его запястье.

Он вскрикнул от боли, отшвырнул её на землю и, не раздумывая, дал пощёчину.

— Как ты посмела меня укусить?!

У Молодого господина был жестокий нрав. Укус Чжун Цин не только не отбил его пыл, но и разжёг в нём ярость. Он выпрямился и с явным отвращением бросил людям позади себя: — Утопите её. — Казалось, человеческая жизнь для него была так же ничтожна, как раздавить муравья.

Внезапно во двор медленно въехал автомобиль.

На переднем пассажирском сиденье сидел Маршал семьи И, одетый в белоснежный костюм. Он наблюдал за сценой, разворачивающейся во дворе: одну из женщин, отчаянно сопротивляющуюся, схватили и силой принялись топить в ведре.

Столь жестокое зрелище предстало перед глазами Маршала семьи И, но не вызвало в нём ни малейшего отклика.

Его взгляд по-прежнему излучал величие и утончённость, скрывая за собой тысячи чувств.

Казалось, всё это не имело к нему никакого отношения.

Даже не глядя, он знал, что это снова бесчинствует Молодой господин семьи И.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение