Глава 13. Лиса
◎ Танец в маске изгоняет духов и защищает от зла, устраняет бедствия и несчастья. ◎
Сянчэн был процветающим городом, улицы были полны людей, повсюду горели огни.
Предновогодний рынок был полон жизни. Прохожие носили всевозможные маски, дети с цветными фонариками в руках весело болтали, тёплый ветер колыхал мерцание свечей.
— Госпожа, не хотите ли купить маску? — спросил торговец, выглядывая из-за прилавка и держа в руках изящную маску лисы.
С длинных лисьих ушей свисали тонкие кисточки. Ши Лин взяла маску, осмотрела её и спросила:
— Что означает ношение масок ночью?
— Вы не местная? — с улыбкой спросил торговец. — В Сянчэне есть особый танец. Танец в маске изгоняет духов и защищает от зла, устраняет бедствия и несчастья. Обычные люди носят их на удачу.
Ши Лин стало интересно, и она взяла маску лисы, отдав торговцу немного мелочи:
— Спасибо.
Раздался взрыв петард, в небе расцвели яркие фейерверки, сотни фонариков медленно поднимались ввысь, освещая тёмную ночь.
Ши Лин остановилась, чтобы полюбоваться зрелищем, но вдруг услышала чей-то плач. Она огляделась по сторонам и наконец заметила в тёмном углу маленькую фигурку.
Девочка была одета в тёмно-красную куртку, расшитую золотыми нитями в виде цветов айвы, её волосы были заплетены в два игривых пучка. Похоже, она была из богатой семьи.
Ши Лин увидела алый подол платья. Девочка подняла голову и, увидев роскошную маску лисы, которая холодно блестела в лунном свете, замерла:
— Какая красивая…
Ши Лин наклонилась к девочке с покрасневшими глазами и тихо спросила:
— Почему ты плачешь?
Девочка, хотя и была очень напугана, старалась держаться спокойно. Она теребила подол платья и тихо пробормотала:
— Я потерялась.
Ши Лин помолчала, а затем протянула девочке руку:
— Где ты живёшь? Я провожу тебя.
Девочка немного помедлила, а затем взяла её за руку:
— Меня зовут Сюй-эр, я служанка в резиденции Цзюнь.
— Сестричка Лиса, у тебя такие холодные руки! — Сюй-эр крепко сжала её ладонь. — Я согрею их!
Сестричка Лиса?
Ши Лин впервые слышала, чтобы её так называли, и ей стало любопытно. Она сжала маленькую ручку Сюй-эр:
— Ты не боишься, что я плохая?
Сюй-эр, вытирая слёзы, энергично покачала головой:
— Плохие люди очень злые, а сестричка такая красивая, ты точно не плохая!
Ши Лин невольно улыбнулась. «Какая наивная девочка», — подумала она.
Она не знала, где находится резиденция Цзюнь, поэтому ей приходилось постоянно спрашивать дорогу и идти наугад. Обойдя большой круг, она наконец увидела ворота резиденции.
— Спасибо, сестричка Лиса! — Сюй-эр радостно улыбнулась. — Сестричка Лиса, ты придёшь завтра? Я хочу отблагодарить тебя.
На её длинных ресницах всё ещё блестели слезинки, Сюй-эр с мольбой смотрела на неё.
Ши Лин не хотела иметь много дел с людьми и уже собиралась отказаться, но почему-то вместо этого сказала:
— Хорошо.
Сюй-эр радостно обняла её за ногу.
…
На следующий день Ши Лин спряталась в тени, всё ещё в маске лисы. Она смотрела на ворота резиденции Цзюнь, раздумывая, стоит ли идти.
У входа стояли две каменные статуи львов. Сюй-эр, прислонившись к одной из них, смотрела по сторонам, словно ждала кого-то.
Не желая, чтобы она ждала напрасно, Ши Лин вышла из тени и тихо позвала:
— Сюй-эр.
— Сестричка Лиса! — Сюй-эр бросилась к ней, её глаза сияли от радости, а улыбка освещала лицо, как яркий весенний день.
Она осторожно достала что-то и вложила в руку Ши Лин:
— Это мой любимый пирог, он очень вкусный, попробуй.
Ши Лин развернула бумагу и увидела два квадратных рисовых пирога, мягких и белых. Она взяла один из них и, положив в рот, стала медленно жевать. Пирог был очень сладким, даже слаще, чем горная роса.
— Вкусно? — с надеждой спросила Сюй-эр.
Ши Лин отвела взгляд и тихо ответила:
— Вкусно.
Сюй-эр радостно захлопала в ладоши:
— Тогда я завтра ещё принесу!
Ещё завтра?
Ши Лин опустила глаза, скрывая свои эмоции, и едва слышно ответила:
— Угу.
В течение следующих нескольких дней Сюй-эр каждый день ждала её у ворот.
…
Однажды Ши Лин, присев на корточки перед Сюй-эр, погладила её по голове:
— Мне пора уходить.
Неожиданное прощание заставило Сюй-эр расплакаться. Она запинаясь, произнесла:
— А… так… так скоро уходишь?..
— Можно… оставить мне эту маску?.. — она нервно теребила подол платья. — Я хочу всегда помнить сестричку Лису.
Ши Лин помолчала и ответила:
— Хорошо.
Она сняла маску лисы, открывая своё прекрасное лицо.
Сюй-эр протянула руку, чтобы коснуться её лица, но тут же отдёрнула её и взяла маску. Она нежно погладила её, словно драгоценность:
— А можешь сказать мне своё имя?
— В следующий раз, — после долгого молчания ответила Ши Лин. — Когда мы снова встретимся, я скажу тебе.
— Тогда до следующей встречи! — решительно кивнула Сюй-эр.
Однако позже в Сянчэне началась война, люди были вынуждены покинуть свои дома. Даже самый процветающий город не мог противостоять разрушительной силе войны и пришёл в упадок.
В день падения города вражеская армия приказала устроить резню. Город горел три дня, пожары не могли потушить. Бесконечные убийства превратили некогда процветающий город в ад на земле, это было ужасное зрелище.
Повсюду лежали тела, весь город был залит кровью.
Ши Лин нашла тело Сюй-эр. Она лежала на земле, вся в крови, на её изорванной одежде были видны следы от ног, лицо было запачкано кровью, так что невозможно было разглядеть цвет кожи. Тело уже остыло.
Но в своих руках она крепко сжимала маску лисы, не позволив ей испачкаться в крови.
Долгожданная встреча обернулась вечной разлукой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|