Глава 13. Лиса (Часть 1)

Глава 13. Лиса

◎ Танец в маске изгоняет духов и защищает от зла, устраняет бедствия и несчастья. ◎

Сянчэн был процветающим городом, улицы были полны людей, повсюду горели огни.

Предновогодний рынок был полон жизни. Прохожие носили всевозможные маски, дети с цветными фонариками в руках весело болтали, тёплый ветер колыхал мерцание свечей.

— Госпожа, не хотите ли купить маску? — спросил торговец, выглядывая из-за прилавка и держа в руках изящную маску лисы.

С длинных лисьих ушей свисали тонкие кисточки. Ши Лин взяла маску, осмотрела её и спросила:

— Что означает ношение масок ночью?

— Вы не местная? — с улыбкой спросил торговец. — В Сянчэне есть особый танец. Танец в маске изгоняет духов и защищает от зла, устраняет бедствия и несчастья. Обычные люди носят их на удачу.

Ши Лин стало интересно, и она взяла маску лисы, отдав торговцу немного мелочи:

— Спасибо.

Раздался взрыв петард, в небе расцвели яркие фейерверки, сотни фонариков медленно поднимались ввысь, освещая тёмную ночь.

Ши Лин остановилась, чтобы полюбоваться зрелищем, но вдруг услышала чей-то плач. Она огляделась по сторонам и наконец заметила в тёмном углу маленькую фигурку.

Девочка была одета в тёмно-красную куртку, расшитую золотыми нитями в виде цветов айвы, её волосы были заплетены в два игривых пучка. Похоже, она была из богатой семьи.

Ши Лин увидела алый подол платья. Девочка подняла голову и, увидев роскошную маску лисы, которая холодно блестела в лунном свете, замерла:

— Какая красивая…

Ши Лин наклонилась к девочке с покрасневшими глазами и тихо спросила:

— Почему ты плачешь?

Девочка, хотя и была очень напугана, старалась держаться спокойно. Она теребила подол платья и тихо пробормотала:

— Я потерялась.

Ши Лин помолчала, а затем протянула девочке руку:

— Где ты живёшь? Я провожу тебя.

Девочка немного помедлила, а затем взяла её за руку:

— Меня зовут Сюй-эр, я служанка в резиденции Цзюнь.

— Сестричка Лиса, у тебя такие холодные руки! — Сюй-эр крепко сжала её ладонь. — Я согрею их!

Сестричка Лиса?

Ши Лин впервые слышала, чтобы её так называли, и ей стало любопытно. Она сжала маленькую ручку Сюй-эр:

— Ты не боишься, что я плохая?

Сюй-эр, вытирая слёзы, энергично покачала головой:

— Плохие люди очень злые, а сестричка такая красивая, ты точно не плохая!

Ши Лин невольно улыбнулась. «Какая наивная девочка», — подумала она.

Она не знала, где находится резиденция Цзюнь, поэтому ей приходилось постоянно спрашивать дорогу и идти наугад. Обойдя большой круг, она наконец увидела ворота резиденции.

— Спасибо, сестричка Лиса! — Сюй-эр радостно улыбнулась. — Сестричка Лиса, ты придёшь завтра? Я хочу отблагодарить тебя.

На её длинных ресницах всё ещё блестели слезинки, Сюй-эр с мольбой смотрела на неё.

Ши Лин не хотела иметь много дел с людьми и уже собиралась отказаться, но почему-то вместо этого сказала:

— Хорошо.

Сюй-эр радостно обняла её за ногу.

На следующий день Ши Лин спряталась в тени, всё ещё в маске лисы. Она смотрела на ворота резиденции Цзюнь, раздумывая, стоит ли идти.

У входа стояли две каменные статуи львов. Сюй-эр, прислонившись к одной из них, смотрела по сторонам, словно ждала кого-то.

Не желая, чтобы она ждала напрасно, Ши Лин вышла из тени и тихо позвала:

— Сюй-эр.

— Сестричка Лиса! — Сюй-эр бросилась к ней, её глаза сияли от радости, а улыбка освещала лицо, как яркий весенний день.

Она осторожно достала что-то и вложила в руку Ши Лин:

— Это мой любимый пирог, он очень вкусный, попробуй.

Ши Лин развернула бумагу и увидела два квадратных рисовых пирога, мягких и белых. Она взяла один из них и, положив в рот, стала медленно жевать. Пирог был очень сладким, даже слаще, чем горная роса.

— Вкусно? — с надеждой спросила Сюй-эр.

Ши Лин отвела взгляд и тихо ответила:

— Вкусно.

Сюй-эр радостно захлопала в ладоши:

— Тогда я завтра ещё принесу!

Ещё завтра?

Ши Лин опустила глаза, скрывая свои эмоции, и едва слышно ответила:

— Угу.

В течение следующих нескольких дней Сюй-эр каждый день ждала её у ворот.

Однажды Ши Лин, присев на корточки перед Сюй-эр, погладила её по голове:

— Мне пора уходить.

Неожиданное прощание заставило Сюй-эр расплакаться. Она запинаясь, произнесла:

— А… так… так скоро уходишь?..

— Можно… оставить мне эту маску?.. — она нервно теребила подол платья. — Я хочу всегда помнить сестричку Лису.

Ши Лин помолчала и ответила:

— Хорошо.

Она сняла маску лисы, открывая своё прекрасное лицо.

Сюй-эр протянула руку, чтобы коснуться её лица, но тут же отдёрнула её и взяла маску. Она нежно погладила её, словно драгоценность:

— А можешь сказать мне своё имя?

— В следующий раз, — после долгого молчания ответила Ши Лин. — Когда мы снова встретимся, я скажу тебе.

— Тогда до следующей встречи! — решительно кивнула Сюй-эр.

Однако позже в Сянчэне началась война, люди были вынуждены покинуть свои дома. Даже самый процветающий город не мог противостоять разрушительной силе войны и пришёл в упадок.

В день падения города вражеская армия приказала устроить резню. Город горел три дня, пожары не могли потушить. Бесконечные убийства превратили некогда процветающий город в ад на земле, это было ужасное зрелище.

Повсюду лежали тела, весь город был залит кровью.

Ши Лин нашла тело Сюй-эр. Она лежала на земле, вся в крови, на её изорванной одежде были видны следы от ног, лицо было запачкано кровью, так что невозможно было разглядеть цвет кожи. Тело уже остыло.

Но в своих руках она крепко сжимала маску лисы, не позволив ей испачкаться в крови.

Долгожданная встреча обернулась вечной разлукой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Лиса (Часть 1)

Настройки


Сообщение