Глава 10 (Часть 1)

Гун Лои никак не ожидала увидеть здесь Гун Юаньси, тем более застать ее врасплох в такой ситуации.

Оглянувшись, она увидела в ее темно-зеленых глазах нечитаемое выражение. Казалось, хозяйка сдерживает гнев, но в то же время о чем-то размышляет.

Не желая впутывать в это невинную девушку, Гун Лои быстро выпрямилась и склонила голову перед Гун Юаньси.

— Госпожа, это моя вина.

— О? И в чем же твоя вина? — Гун Юаньси, услышав ответ, подняла голову и бросила мимолетный взгляд на стоявшую рядом девушку. В ее глазах мелькнуло едва заметное раздражение.

Она не собиралась выходить, но странное поведение Гун Лои вызвало у нее подозрения, и она решила проследить за эльфийкой.

Увидев, как эльфийка, которая должна была выполнять задание, стоит на палубе в задумчивости, а затем начинает флиртовать с незнакомкой, Гун Юаньси поняла: как ни крути, а леопард своих пятен не изменит. Гун Лои и не думала выполнять приказ, а просто использовала его как предлог, чтобы удовлетворить свои желания.

Эта мысль вызвала у Гун Юаньси неприятное чувство, природу которого она сама не могла объяснить.

Возможно, дело было в том, что Гун Лои ее обманула, проигнорировав приказ. Или же, что еще менее вероятно, ее раздражало, что эта распутная эльфийка открыто флиртует с кем попало прямо у нее на глазах. Этого Гун Юаньси допустить не могла.

— Моя вина в том, что я разозлила госпожу.

— Пошли со мной, — тихо сказала Гун Юаньси, видя, что Гун Лои уже долго стоит, склонив голову.

В этот момент кто-то схватил ее за руку. Гун Юаньси, которая всегда избегала контакта с незнакомцами, почувствовала еще большую досаду.

Она обернулась и увидела, что девушка, с которой флиртовала Гун Лои, смотрит на нее с нахмуренными бровями.

— Простите, я понимаю, что не должна вмешиваться, но ей, кажется, плохо. Может, вам стоит позвать врача…

— Ты кто такая? — перебила ее Гун Юаньси. Скрестив руки на груди, она смотрела сверху вниз на девушку, которая была намного ниже ее ростом, и одним своим видом давала понять, кто здесь главный.

— Я не какая-то важная персона, но это не значит, что вы можете делать все, что вам вздумается.

Гун Юаньси не ответила сразу. Она долго смотрела на девушку, а затем медленно улыбнулась. Эта улыбка заставила девушку почувствовать холодок по спине.

— Советую в следующий раз сначала понять, кто ты такая, а потом уже лезть в чужие дела. Она моя служанка, и я могу делать с ней все, что захочу. Это не твое дело. И еще кое-что. Ты ошибаешься. Я могу сделать все, что захочу. Например, в следующую секунду превратить тебя в труп.

Сказав это, Гун Юаньси посмотрела на девушку, которая от страха опустилась на палубу, и направилась к своей каюте.

Гун Лои бросила взгляд на оцепеневшую девушку и послушно последовала за хозяйкой.

Когда дверь каюты захлопнулась на замок, Гун Лои поняла, что ничего хорошего ее не ждет.

— Подойди, — тишина в комнате делала голос Гун Юаньси еще более холодным. Услышав приказ, Гун Лои подошла ближе. Боль в коленях подсказала ей, что делать. Улыбнувшись, она без колебаний опустилась на колени.

— Госпожа может наказать меня как угодно, только, пожалуйста, не мешайте мне выполнить задание, — Гун Лои, будучи умной, понимала, что этот спектакль так просто не закончится. Она подняла голову и посмотрела прямо в изумрудные глаза Гун Юаньси, не переставая улыбаться.

— Наказание нужно для того, чтобы ты осознала свою ошибку. Но, похоже, ты даже не понимаешь, в чем провинилась.

— Я не знаю, в чем моя ошибка. Но если госпожа говорит, что я виновата, значит, так и есть. Я знаю, что такие слова тешат ваше самолюбие и доставляют вам удовольствие, не так ли?

— Гун Лои, похоже, ты плохо разбираешься в людях. Иногда такие слова действительно уместны, но не сейчас. Я взяла тебя с собой для выполнения задания, а не для того, чтобы ты устраивала непристойные сцены у меня на глазах.

— Значит, по-вашему, флирт — это непристойность? Тогда то, что вы делали со мной раньше, тоже было непристойностью? — услышав слова Гун Юаньси, Гун Лои презрительно усмехнулась. Она знала, что Гун Юаньси просто придирается, желая проучить ее и напомнить о ее месте.

Глядя на лицо хозяйки, Гун Лои отметила, что за двадцать лет оно стало более зрелым и красивым, но и более непроницаемым.

Впрочем, для Гун Лои Гун Юаньси всегда была такой. Еще в детстве она отличалась от других детей. Уже тогда в ней чувствовалась какая-то злоба, которая с возрастом только усиливалась, делая ее характер все более странным.

У нее было слишком много странностей, несвойственных людям, даже радость она испытывала иначе, чем все остальные. Гун Лои часто задумывалась, как она вообще додумалась сама предложить себя в служанки. Сейчас она даже немного об этом жалела.

— Ты постоянно испытываешь мое терпение. У каждого есть свои болевые точки, а у Гун Юаньси их было бесчисленное множество.

Многие боялись перечить Гун Юаньси, а те, кто осмеливался, отправлялись ею в небытие, лишаясь возможности вспоминать о прошлом. Пожалуй, только Гун Лои знала Гун Юаньси настолько хорошо, чтобы видеть ее гнев и оставаться невредимой.

Заметив, как тонкие брови Гун Юаньси нахмурились, а затем приподнялись, Гун Лои поджала губы. Она знала, что эта привычка всегда предшествует вспышке гнева. Это означало, что хозяйка действительно разозлилась.

— Как вы хотите меня наказать, госпожа? Здесь нет ни плетки, ни ваших любимых инструментов. Обычное оружие вряд ли…

— Замолчи, — раздался звонкий звук. Гун Лои резко откинула голову от пощечины. Гун Юаньси наступила ей на грудь тонким каблуком.

Резкая боль заставила Гун Лои нахмуриться. Она приоткрыла губы, тяжело дыша.

— Если вы злитесь, госпожа, просто ударьте меня. Но не забывайте, что сегодня вечером вам понадобится моя защита.

— Угрозы на меня не действуют, — услышав слова Гун Лои, Гун Юаньси еще сильнее надавила каблуком на ее ребра. Раздался жуткий хруст.

— Это не угроза… Я… Я просто говорю, что не стоит меня калечить. Иначе… как я смогу вас защитить?

— Без тебя найдется кому меня защитить, — сказав это, Гун Юаньси достала из кармана плаща пистолет и направила его на плечо эльфийки. Не колеблясь ни секунды, она нажала на курок. Пуля пронзила хрупкое тело Гун Лои, и кровь хлынула на ковер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение