Глава 16. Соглашение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Утром следующего дня в комнате Алисии раздался стук.

— Принцесса Алисия! — Ответа не последовало после нескольких стуков, поэтому горничная позвала её.

Поскольку изнутри по-прежнему не было ответа, горничная сообщила старшей горничной в особняке.

«Тук-тук».

— Принцесса Алисия! — Старшая горничная позвала Алисию, но также не получила ответа, поэтому она ворвалась внутрь.

— Принцесса Алисия, я вхожу!

Старшая горничная ворвалась в комнату. Поискав некоторое время, она не нашла Алисию в её комнате. Она запаниковала.

Каждый день Алисия не выходила из комнаты, пока горничная не одевала её. Поэтому, увидев, что Алисии нет в комнате, старшая горничная запаниковала.

— Принцесса Алисия, принцесса Алисия!

Старшая горничная немедленно доложила, что Алисии нет в её комнате. Главная горничная запаниковала, услышав доклад, поэтому немедленно приказала горничным искать Алисию, пока сама сообщала о произошедшем великому герцогу.

Услышав об исчезновении Алисии, великий герцог тоже запаниковал. Он немедленно начал искать вокруг: «Алисия, Алисия, где ты? Ты действительно против брака с Алексом?» — великий герцог обыскивал свой особняк, размышляя об этом.

— Муж, что случилось? — заметив ситуацию, спросила хозяйка дома, жена великого герцога.

— Алисия пропала, — пробормотал великий герцог.

— Что?! Почему? Где?

Она засыпала великого герцога вопросами.

— Я... я... — думая о вчерашнем дне, когда он и его брат хотели, чтобы Алисия вышла замуж за Алекса, но он никак не мог объяснить это своей жене.

— Ты что-то знаешь, верно? Значит, ты что-то сделал... Объясни!!!

Леди сердито схватила великого герцога, требуя объяснений.

— Вчера. Я и брат попросили Алисию выйти замуж за Алекса. Точно. Алекс! — он обыскал сад, все комнаты в особняке, кроме комнаты Алекса.

— Точно, комната Алекса!

Он немедленно направился в комнату Алекса.

— Алекс, я вхожу! — не потрудившись постучать, он ворвался в комнату.

Но он никак не ожидал того, что увидел.

На диване сидели рядом мужчина и женщина, прислонившись друг к другу. Из-за незакрытой вчера шторы солнечный свет освещал их, и они, конечно же, всё ещё спали. Глядя на эту сцену, можно было увидеть гармоничную пару, спящую так нежно. «Идеально», — великий герцог был очарован этой сценой.

— Муж! Ты видишь Алисию?

После того как леди догнала мужа и увидела сцену, она тоже была очарована. Они посмотрели друг на друга.

— Выйдем? — спросили они друг друга.

Но прежде чем они успели выйти из комнаты, Алисия проснулась.

— М-м-м... уже утро?

Алисия зевнула. Но после того как она увидела, что перед ней, она смутилась, почему её отец и мать находятся в её спальне.

— Отец, мать, что вы здесь делаете?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение