Восхождение к облакам

Ли Сияо ненавидит меня. Я поняла это в первый же день, как переступила порог их дома вместе с отцом.

Мой отец ни на что не способен.

Единственное, чем он выделяется, — это его исключительная внешность.

Из-за нее он часто сталкивался с осуждением и презрительными взглядами, но в то же время большинство людей не могли устоять перед его обаянием.

Я полностью унаследовала внешность отца.

И это пугало меня больше всего.

Я всеми способами старалась скрыть свою внешность, раствориться в толпе.

Все эти годы я пыталась быть невидимкой, пряча свою изящную фигуру под мешковатой одеждой.

Красивые глаза скрывались за стеклами очков.

Каждый день я тратила полчаса, чтобы намеренно затемнить кожу тональным кремом и нарисовать веснушки.

Я обманула своего отца, который так гордился своей внешностью, обманула и его богатую жену Ли Цинжань. Они оба думали, что со средней школы я становлюсь все уродливее.

И как раз тогда, когда я решила, что мне это удалось, мой номинальный брат Ли Сияо разрушил все.

*

Ли Сияо — родной сын Ли Цинжань.

Ли Цинжань — известная в Чжанчэне женщина-предприниматель. В юности она была бунтаркой и сбилась с пути.

В восемнадцать лет она родила Ли Сияо вне брака, сбежала с его отцом к границе Юньнаня, и после этого о ней три года не было никаких вестей.

Неожиданно Ли Цинжань появилась в полицейском участке на границе Юньнаня с трехлетним Ли Сияо.

Со спокойным лицом, держа за руку бесстрастного сына, она донесла полиции на его отца.

Полиция без труда разгромила наркокартель, скрывавшийся в джунглях на границе Юньнаня.

Отец Ли Сияо, оказавшийся главарем, был убит на месте при попытке сопротивления.

Новость о том, что самым неуловимым и опасным наркоторговцем на границе Юньнаня был отец Ли Сияо, вызвала в стране настоящий фурор.

Ли Цинжань, получив статус жертвы, благополучно вернулась с сыном в Чжанчэн.

Всего за полгода она решительными мерами захватила власть в семье Ли.

Но ее прошлое и история не были забыты на фоне деловых войн Чжанчэна. О ней часто писали в газетах и рассказывали в новостях как о легендарной личности.

Клеймо «сына наркобарона», которое поначалу повесили на Ли Сияо, исчезло, когда его мать взошла на вершину делового мира Чжанчэна.

За десять с лишним лет Ли Сияо преобразился и стал образцовым наследником деловых кругов Чжанчэна.

В моих детских воспоминаниях семья Ли всегда принадлежала к другому миру.

Благодаря Цзи Цюшэну я могла познакомиться с семьями Чжан, Ли или Ван, но связаться с семьей Ли было абсолютно невозможно.

Потому что если сравнить Чжанчэн с пищевой цепью, то семья Ли находилась на самой ее вершине.

Да, мой отец Цзи Цюшэн умело пользовался своей привлекательной внешностью.

Он всегда умудрялся проникать в круги высшего общества, хотя его роль там, на мой взгляд, была весьма унизительной.

Однако сам он наслаждался этим. Это было его преимуществом и самым быстрым способом заработать деньги.

Он постоянно вращался на различных приемах, его глаза, словно магниты для денег, оценивали проходящих мимо богатых женщин.

Оценивать ситуацию, изворачиваться и льстить — в этом он был мастер.

Он всегда получал то, что хотел.

Цзи Цюшэн и меня старательно воспитывал, растил как светскую барышню.

Он никогда не стеснялся брать меня на эти сомнительные мероприятия, наоборот, наряжал меня, как красивую фарфоровую куклу, и водил с собой.

В детстве я не понимала, зачем он это делает.

Только когда я пошла в среднюю школу и снова оказалась на этих приемах, моя привлекательная внешность и особая аура привлекли толпу юных господ из высшего общества.

Они окружали меня, наперебой называя «сестренкой».

В такие моменты Цзи Цюшэн стоял в стороне и смотрел на меня, как на товар, удовлетворенно улыбаясь.

Я не была дурой и с возрастом научилась разбираться в людях.

Я разгадала его замысел.

Цзи Цюшэн хотел, чтобы я, как и он, использовала свои преимущества, чтобы пробиться в высшее общество и стать товаром, который можно выбрать.

Он не любил меня, свою дочь, как не любил и мою покойную мать.

Он был любвеобильным и холодным. Он любил только себя.

Осознав это, я поняла, насколько опасна слишком привлекательная внешность.

Это означало, что Цзи Цюшэн в любой момент мог отдать меня кому-то в качестве подарка.

Я начала планировать ответный удар.

У меня аллергия на манго — от прикосновения к нему лицо краснеет и опухает.

Но Цзи Цюшэн этого не знал.

Поэтому, когда он ушел на свидание, я тайно купила много манго.

Часть съела, а частью намазала лицо.

К его возвращению меня было не узнать.

Я знала, что на следующий день у него запланирован новый прием, где он собирался использовать меня для сделки.

К счастью, я была подозрительной и всегда настороже.

Воспользовавшись его невнимательностью, я заглянула в его телефон.

И увидела переписку, в которой говорилось, что меня собираются отдать на воспитание.

Взамен Цзи Цюшэну обещали пожизненное безбедное существование.

Он хотел прекратить свою жизнь подхалима, обменяв меня на будущее.

Как я могла позволить ему это сделать?

После того как мое лицо было «испорчено», он все еще упорно ждал, когда оно восстановится.

Но его ждали лишь разочарования.

Втайне от него я научилась наносить маскирующий грим так искусно, что казалось, будто я родилась такой некрасивой.

Как только симптомы аллергии прошли, я тут же начала использовать этот грим.

Я видела, как его взгляд, обращенный на меня, постепенно наполнялся разочарованием, затем становился молчаливым и, наконец, мертвенно-пустым.

В конце концов, он даже урезал мне карманные деньги вдвое, перестал смотреть на меня по-доброму, а в гневе мог обозвать бесполезной обузой.

В тот период он действительно был подавлен.

Я слышала, как он устало говорил кому-то по телефону, что из-за аллергии у меня возникли осложнения, я подурнела и меня больше нельзя отдать на воспитание в знатную семью Чжанчэна.

Но вскоре Цзи Цюшэн вернулся к прежней жизни.

Он снова начал элегантно одеваться и посещать крупные светские приемы, только уже без меня.

Он стал реже бывать дома, но денег оставлял все больше.

Когда он изредка возвращался, то сиял от счастья и больше не был ко мне строг и холоден.

Все эти перемены подсказали мне, что у него, вероятно, появилась новая удачная возможность.

Таким был Цзи Цюшэн.

*

В первую неделю первого года старшей школы.

Я была потрясена, узнав, что Цзи Цюшэн собирается жениться на Ли Цинжань, знаменитой женщине-предпринимателе из Чжанчэна.

Я помнила, как раньше на приемах те молодые господа, обсуждая дела семьи Ли, даже шепотом говорили с опаской.

Потому что это была самая влиятельная семья в Чжанчэне.

И теперь Цзи Цюшэну удалось к ней примкнуть.

Интуиция подсказывала мне, что ему выпало невероятное везение — он достиг вершины жизни благодаря своему лицу.

Уродливой дочери тоже полагалось встретиться с новой женой отца, ведь в будущем нам предстояло жить под одной крышей.

Когда Цзи Цюшэн привел меня познакомиться с Ли Цинжань, я украдкой разглядывала ее. Ли Цинжань всегда улыбалась и была ко мне очень добра.

Ее благородный и элегантный вид, на мой взгляд, совершенно не соответствовал образу человека, пережившего такие потрясения, или опытной деловой женщины.

Она излучала в основном мягкость и воспитанность, ее улыбка была совершенно безобидной. Этот безупречный фасад вызвал у меня странное чувство.

Но именно эта нежная и безобидная Ли Цинжань вырастила холодного, опасного и коварного Ли Сияо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение