Глава 1: Избитый сюжет о трансмиграции. Суровый холодный ветер кружился в кромешной ночной тьме. Была глубокая ночь, но главная спальня в замке лорда Озерного Города все еще ярко освещалась. На большой кровати в спальне лежал пухлый черноволосый мальчик, примерно подросткового возраста, в данный момент без сознания. Неподалеку от кровати дворецкий замка, Филип, тревожно расхаживал взад и вперед. Он поочередно переводил взгляд с юноши на кровати на священника, который усердно занимался им. Наконец священник прекратил свои действия. Не в силах сдержать беспокойство, Филип тут же спросил:
— Отец Андерсон, как молодой господин?
Отец Андерсон обернулся с сожалением на лице.
— Дворецкий Филип, к сожалению, травы, которые были применены ранее, и святая вода, которую я только что ввел, кажется, не оказали никакого эффекта на молодого господина Пола. У меня остался только один метод, который я могу попробовать, если вы согласитесь на него.
— Что это за метод?
— Кровопускательная терапия. Я узнал о ней от странствующего лекаря. По его словам, этот метод широко используется в большинстве районов Империи Габелла и Королевства Ролман и оказывает замечательный эффект при некоторых необычных недугах.
— Кровопускание?
Дворецкий Филип почувствовал приступ головокружения при упоминании этого слова. Поразмыслив мгновение, он наконец стиснул зубы и сказал:
— Хорошо, отец Андерсон, давайте сделаем, как вы предлагаете.
— Хорошо, да благословит Владыка Света молодого господина Пола.
Отец Андерсон вознес руки в молитве к своему божеству. Затем он велел Филипу поставить медный таз под кровать и достал острый маленький нож из ящика, который носил с собой. Когда он собирался сделать надрез на руке мальчика, которую он вытащил из-под одеяла, он вдруг почувствовал, как пульс мальчика дернулся под его левой рукой, державшей руку, а затем последовала серия сильных ударов. Почувствовав что-то необычное, отец Андерсон отложил нож и продолжил наблюдать. Пульс мальчика постепенно стабилизировался, а затем его веки медленно открылись.
— Благословен Владыкой Света! — воскликнули отец Андерсон и дворецкий Филип в унисон, удивленные и обрадованные.
— Что за черт, что это за ужасный запах?
Мальчик, открыв глаза, произнес фразу, которую ни один из мужчин не мог понять. Когда его зрение полностью восстановилось, мальчик сел и обнаружил, что совершенно сбит с толку.
Чжао Кай был обычным китайским программистом, который любил читать различные онлайн-романы. Что его расстраивало, так это то, что романы, за которыми он следил, часто были нишевыми, а их авторы, лишенные мотивации, постепенно переходили от ежедневных обновлений к ежемесячным, затем ежегодным или даже вовсе забрасывали их. Напротив, то, что он считал примитивными историями, казалось, наводняло рынок. Хотя действительно были некоторые шедевры, которые были одновременно популярны и ему по вкусу, их было мало, и неизменно у них были свои недостатки. Однажды он решил написать свой собственный роман, решив упорствовать, даже если его никто не будет читать, чтобы восполнить все прошлые разочарования. Как верный последователь китайской Промышленной партии, он, естественно, решил написать о мире, где научно обоснованное огнестрельное оружие и пушки превосходят магические элементы. Не желая делать силы главного героя слишком очевидными, он решил, что главный герой начнет с нуля, поднимаясь по технологическому древу. Он потратил много усилий, собирая то, что называли основными текстами и материалами о трансмиграции, такими как "Руководство Босоногого Врача" для завоевания сердец, "Практическое земледелие и ирригация" для обильной пищи и "Курсы подготовки ополчения" для поддержания мира. Короче говоря, чем больше, тем лучше. После тщательного изучения в течение полумесяца он наконец планировал начать писать. Неожиданно годы работы сильно ухудшили его писательские навыки. Даже набросок начала занял у него неловко много времени.
Я раньше смеялся над этими примитивными произведениями, но они хотя бы смогли что-то написать. Чувствуя глубокое смущение, Чжао Кай решил не спать всю ночь, чтобы закончить первую главу. После того как он с трудом кое-как слепил первую главу, он больше не мог сопротивляться желанию спать и заснул за компьютером. В оцепенении едкий запах ударил ему в нос, вырвав его сознание из сна. К его удивлению, открыв глаза, он обнаружил, что весь мир изменился. Чжао Кай, или, вернее, теперь Пол Грейман, огляделся с головой, полной вопросов. Роскошный ковер, мебель из дорогого дерева, художественно украшенные стены и мягкий матрас под ним — это было точно так же, как спальня главного героя, которую он описал в первой главе своего романа.
Чжао Кай, теперь в теле Пола, ущипнул себя за лицо, чтобы убедиться, что он не спит — это болело, указывая на то, что это реально.
Дворецкий Филип поспешно подошел:
— Молодой господин, вы наконец проснулись. Пожалуйста, будьте уверены, это не сон.
Затем Пол заметил двух других людей в комнате. Тот, кто только что подошел, был худой, высокий мужчина лет сорока с немного седеющими волосами, одетый в черный фрак, напоминающий типичного дворецкого из фильмов. Другой, казавшийся лет тридцати и одетый в широкие одежды, похоже, был каким-то священнослужителем.
— Где я?
— Почему я чувствую себя липким?
Пол заметил, что говорит на том же незнакомом языке, что и другие.
— Вы в своей спальне, молодой господин. Вы покрыты мазью, нанесенной отцом Андерсоном. Пожалуйста, постарайтесь не двигаться слишком сильно, — объяснил дворецкий.
— Молодой господин?
— Кто вы?
Увидев, что молодой господин не узнает его, Филип выглядел сбитым с толку и повернулся к отцу Андерсону за объяснениями.
— Не волнуйтесь, господин дворецкий. Временная амнезия после комы не редкость. При достаточном отдыхе и уходе ваше руководство постепенно поможет ему восстановиться, — заверил отец Андерсон.
Облегченный, Андерсон продолжил осматривать Пола. Кажется, физически он в порядке. Давайте дадим ему отдохнуть сегодня. Оставьте мазь и смойте ее завтра.
— Большое спасибо за вашу помощь сегодня, — с благодарностью сказал Филип.
— Это мой долг. Я сейчас уйду и вернусь завтра, чтобы проверить молодого господина.
Пол, теперь немного более ясный, осознал реальность своей трансмиграции.
— Как это произошло?
Он просто спал, а теперь оказался в другом мире?
Он снова лег, заставив себя успокоиться и поставить выживание в этом новом мире на первое место. Судя по всему, его нынешняя личность имела высокий статус, что означало, что его основные потребности, скорее всего, будут удовлетворены. Хотя он потерял свои прежние воспоминания, он мог говорить на языке этого мира. Использование амнезии в качестве предлога казалось осуществимым способом вписаться, и эта мысль немного успокоила его. Через некоторое время дворецкий Филип вернулся, привел в порядок его кровать и сказал:
— Хорошо отдохните сегодня ночью, молодой господин. Если вам что-нибудь понадобится, просто потяните за шнур колокольчика у вашей кровати. Я буду в соседней комнате.
С уважительным поклоном он ушел.
Пол лежал в постели, начиная тщательно обдумывать свое будущее в этой новой жизни.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|