Глава 7. Сын — отец настоящей и фальшивой наследниц 7 (Часть 1)

Итак, через две минуты бесстыдный Чэн Пэнфэй не только появился перед Чжэн Сю и ее дочерью, но и с праведным видом заявил:

— Чжэн Сю, дай мне миллион.

Чжэн Сю прищурилась, в ее узких глазах-феникс мелькнул холодный блеск.

В торговом центре было много людей. Что бы Чэн Пэнфэй ни хотел сделать, это было не лучшее место для разговора.

— Пойдем в кафе, — тихо сказав это, Чжэн Сю даже не взглянула на Чэн Пэнфэя и нежно обратилась к Чэн Сюээр:

— Сюээр, сходи в кино. Сегодня показывают комедию, должно быть, очень интересно.

Чэн Сюээр поняла, что Чжэн Сю хочет, чтобы она ушла, но она не хотела.

Она взяла Чжэн Сю за руку, на ее лице появилась бесстрашная улыбка: — Мама, братья вместе бьют тигра, отец и сын вместе идут в бой. Мы мать и дочь, и если столкнемся с неприятностями, должны встретить их вместе.

Чэн Пэнфэй, услышав это, остался недоволен. С хмурым лицом он свирепо посмотрел на Чэн Сюээр и спросил Чжэн Сю: — Как ты ее воспитываешь? Она говорит, что ее отец — неприятность! У нее что, с головой не в порядке?

Осмелился говорить о ее дочери? Чжэн Сю пришла в ярость.

— Какое право имеет зверь быть отцом? Чэн Пэнфэй, если твой поганый рот не умеет говорить, то заткнись! Если я еще раз услышу от тебя что-то нечеловеческое, нам не о чем будет разговаривать.

Чжэн Сю, можно сказать, схватила Чэн Пэнфэя за горло. Он был так зол, что из его семи отверстий шел дым, но ради денег ему пришлось терпеть.

С мертвенным лицом Чэн Пэнфэй злобно последовал за Чжэн Сю в отдельную комнату кафе.

Как только его зад коснулся стула, он нетерпеливо заговорил: — Учитывая твою дерзость только что, я решил попросить на миллион больше.

Чжэн Сю несколько раз нажала на телефон, положила его на стол и холодно усмехнулась: — Чэн Пэнфэй, всего за несколько дней я обнаружила, что твоя кожа стала толще городской стены.

— Ты подменил мою дочь на дочь любовницы, заставив мою дочь страдать двадцать лет, а я еще даже не предъявила тебе претензий, а ты уже смеешь просить у меня денег?

— Действительно, бесстыдному нет равных в мире. Назвать тебя "подлым" — это оскорбить само это слово.

После того как Чжэн Сю так его унизила, Чэн Пэнфэй не мог оставаться равнодушным.

Его лицо стало черным, как чернила, вены на лбу вздулись, кулаки сжались, готовые ударить.

Чжэн Сю не хотела получить кулаком от подонка и напомнила ему: — Умышленное причинение вреда наказывается лишением свободы на срок более трех лет. Ты хорошо подумал?

Чэн Пэнфэй, готовый ударить жену: — ...Черт!

Чэн Пэнфэй с досадой разжал кулаки и злобно уставился на Чжэн Сю: — Замолчи! Еще хоть одно грязное слово, и я действительно буду с тобой невежлив.

— И давай быстрее деньги.

Хотя тон Чэн Пэнфэя все еще был неприятным, он сейчас действительно унижался, прося у нее денег.

Чжэн Сю чувствовала огромное облегчение. Вид Чэн Пэнфэя сейчас был просто усладой для сердца.

В ее глазах мелькнула улыбка. Чжэн Сю плюнула в сторону Чэн Пэнфэя: — Тьфу! Мечтай! С тех пор, как я узнала, что ты подменил мою дочь, мы с тобой непримиримые враги.

— Не то что деньги, я тебе даже бумажки не дам.

Чжэн Сю говорила решительно. Лицо Чэн Пэнфэя тут же стало цвета свиной печени.

Он терпел полдня, а Чжэн Сю все равно не дала ему денег. Она что, издевается над ним?

Чэн Пэнфэй в ярости разразился ругательствами: — Чжэн Сю, не забывай, мы муж и жена! Половина твоих денег принадлежит мне! Какое право ты имеешь не давать мне денег?

— И еще, хотя я подменил двух детей, Чэн Сюээр ведь тоже хорошо выросла, верно?

Каждая копейка, которую она потратила, разве не от меня?

— Я выполнил свои обязанности по содержанию! Какое право ты имеешь называть меня безответственным отцом?

— Бес... бесстыдный! — Чжэн Сю дрожала от гнева.

— Чэн Пэнфэй, как у тебя хватает совести такое говорить? Дочь твоей любовницы я вырастила, балуя и лелея.

А что с моей Сюээр?

В руках твоей любовницы она с детства росла, терпя издевательства! Когда она вернулась домой, была худая, как кожа да кости, на теле не было живого места! Это ты называешь "хорошо жила"?

Сказав это в гневе, Чжэн Сю снова покачала головой и самоиронично усмехнулась: — Хе-хе! Зачем я это говорю?

Твое сердце злее ядовитой змеи, и ты никогда не считал себя виноватым. Говорить с тобой — пустая трата времени.

— Чжэн Сю, — Чэн Пэнфэй понизил голос, в глазах мелькнула угроза, — Мое терпение не безгранично. Не испытывай мое терпение.

Чжэн Сю презрительно закатила глаза: — Тогда разозлись, я посмотрю! Посмотрю, на что ты способен!

«Вонючая женщина, никогда не дает мне возможности отступить. Неудивительно, что столько лет прошло, а я все равно не могу ее терпеть».

Чэн Пэнфэй был полумертв от гнева, резко вдохнул холодный воздух, но ради денег пришлось терпеть.

Но Чжэн Сю не хотела с ним больше разговаривать. В любом случае, скоро Чэн Пэнфэй будет уничтожен.

Чжэн Сю: — Чэн Пэнфэй, я тебе ясно говорю: денег я тебе не дам ни копейки, и я хочу с тобой развестись.

— Развестись? — Чэн Пэнфэй подсознательно улыбнулся.

Он бесстыдно сказал: — Нет проблем, но я хочу половину твоего имущества. Это ведь не слишком много?

Хотя Чжэн Сю уже знала, насколько бесстыден Чэн Пэнфэй, его требование разделить имущество снова пробило ее дно.

Глядя на очевидное торжество на лице Чэн Пэнфэя, Чжэн Сю... тоже улыбнулась уголками губ.

Чжэн Сю развела руками: — Имущество? Ты, наверное, слишком многого хочешь. У меня сейчас ни копейки. Инвестиции провалились, и я еще должна больше миллиона. Хочешь разделить мои деньги? Скорее уж долги.

— Невозможно! — Чэн Пэнфэй резко повысил голос, его лицо исказилось. — Чжэн Сю, ты что, перевела имущество? Ты знаешь, что я найду адвоката, и он выиграет дело?

Это был факт: Чжэн Сю обанкротилась. Иначе, с акциями, которые были у Чжэн Сю, ей никогда бы не пришлось нуждаться в деньгах.

Но то, о чем мог подумать Чэн Пэнфэй, разве Чжэн Сю не могла об этом подумать?

Она спокойно подперла подбородок рукой и улыбаясь сказала: — Акции я продала старухе Чэн. Все мои дома и недвижимость я продала ей и купила акции.

— Но теперь акции упали, и я обанкротилась. Это факт. Не веришь, найми адвоката и проверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Сын — отец настоящей и фальшивой наследниц 7 (Часть 1)

Настройки


Сообщение