Новости о заседании Совета быстро распространились по Киото.
В таком месте, как столица, если только император лично не запретит распространение информации, ни один слух не останется тайной.
Конечно же, новости дошли и до Линь Сюаня.
Он не удивился такому развитию событий.
Проницательный канцлер Юнь, конечно же, позаботился о том, чтобы снять все обвинения с Тринадцатой принцессы, а заодно и с него самого.
Вот только Линь Сюаня смутило заявление о свадьбе через три месяца.
Неужели его мнение никого не интересует?
Наложница Юнь всего лишь упомянула об этом вчера, даже указа не было, а его уже хотят женить на Тринадцатой принцессе?
Ну уж нет!
Жениться на Тринадцатой принцессе? Ни за что! Даже если сам император прикажет.
— Линь Чжи, пойдем, переоденемся и прогуляемся, — Линь Сюань отбросил все мысли и, позвав Линь Чжи, вышел из дома.
Раньше он обращался к Линь Чжи «брат», но тот наотрез отказывался от такого обращения, поэтому Линь Сюань стал называть его по имени.
— Хоу, куда мы направляемся? — спросил Линь Чжи, одетый в белое, следуя за Линь Сюанем по улице. Управляющий шел чуть позади.
Линь Сюань был одет в голубое одеяние и держал в руке веер.
Кто бы ни увидел его, обязательно похвалил бы его изысканный внешний вид.
— В резиденцию Пиндинхоу, — ответил Линь Сюань.
Их резиденции находились недалеко друг от друга, поэтому они пошли пешком.
— Что? В резиденцию Пиндинхоу? Сейчас? Это уместно? — спросил Линь Чжи.
По городу ходили слухи, что смерть Пиндинхоу как-то связана с резиденцией Бафанхоу.
Цзяньтяньсы подтвердил, что Пиндинхоу был убит. Расследование продолжалось.
В такой ситуации нужно было избегать любых подозрений, а Линь Сюань собрался идти в резиденцию Пиндинхоу?
Но Линь Сюаня это не волновало. Он не боялся слухов. Слухами никого не убьешь. Чтобы убить, нужны кулаки.
У ворот резиденции Пиндинхоу висели белые ленты.
Линь Сюань и его спутники подошли к воротам. Их встретили два слуги в белых одеждах.
— Бафанхоу пришел выразить соболезнования, — сказал Линь Чжи.
Слуги были удивлены, но, поскольку перед ними стоял Хоу, они не посмели проявить неуважение.
— Подождите, Хоу. Я сейчас доложу, — сказал один из слуг и поспешил внутрь.
— Не нужно докладывать. Я дружу с вашим господином, а Пиндинхоу для меня как отец. Зачем эти формальности? — сказал Линь Сюань и направился внутрь. Слуги не стали его останавливать.
В траурном зале несколько женщин тихо плакали.
Слуга подбежал к ним и сказал:
— Госпожа, Вторая госпожа, Бафанхоу пришел выразить соболезнования.
— Что? Бафанхоу? Он посмел прийти? — женщина средних лет вскочила на ноги, ее лицо исказилось от гнева. Это была Вторая госпожа, наложница Пиндинхоу.
— Вторая мать, я уверен, что Бафанхоу не убивал отца. Не нужно делать поспешных выводов, — сказал Сунь Жэньгэнь.
Вторая госпожа посмотрела на него:
— Что ты понимаешь? Люди коварны. Ты думаешь, он считал тебя другом? Он просто боялся, что после смерти старого Бафанхоу не сможет удержать свой титул, и хотел, чтобы твой отец ему помог.
— Вторая госпожа права. Люди коварны. Сунь Жэньгэнь, теперь тебе одному придется управлять семьей. Будь осторожен, — раздался голос у входа. Линь Сюань вошел в зал.
— Линь Сюань, — Сунь Жэньгэнь встал и пошел ему навстречу.
Старшая госпожа тоже попыталась встать, но Линь Сюань подошел к ней и поддержал ее.
— Госпожа, не нужно вставать. Вы для меня как старшая, как я могу позволить вам кланяться мне?
Много лет назад Старшая госпожа получила травму и с тех пор не могла ходить. Она почти не выходила из дома.
Она тоже когда-то была влюблена в Линь Чуаня, но он не ответил на ее чувства, и она вышла замуж за Пиндинхоу.
Тогда он еще не был Хоу, а она была дочерью знатной семьи. Ее брак с ним считался мезальянсом.
Вторая госпожа смотрела на Линь Сюаня с неприязнью.
Что он имел в виду, говоря о коварстве людей? Кого нужно опасаться Сунь Жэньгэню? Эта калека целыми днями молилась, а она управляла семьей все эти годы.
Линь Сюань не обратил на нее внимания и подошел к мемориальной табличке.
Поскольку Цзяньтяньсы все еще расследовал дело, тело Пиндинхоу находилось у них. В траурном зале был только портрет.
— Дядя, мы виделись всего полгода назад. Кто бы мог подумать, что это будет наша последняя встреча? Теперь мы с вами в разных мирах, — с притворной скорбью произнес Линь Сюань.
— Лицемер! — фыркнула Вторая госпожа. — Линь Сюань, ответь мне, ты убил моего мужа?
Линь Сюань спокойно посмотрел на нее:
— Мой отец и маркиз были как братья. Он был для меня как второй отец. А с Сунь Жэньгэнем мы лучшие друзья. Зачем мне его убивать?
— Потому что он послал убийц! Ты отомстил ему! — выпалила Вторая госпожа.
— Вы верите этим слухам? Тогда я сейчас же распущу слух, что маркиз умер в вашей постели. Значит, вы тоже убийца? — усмехнулся Линь Сюань.
Вторая госпожа задрожала и, указывая на Линь Сюаня, закричала:
— Ты… ты несешь чушь! Ты убил моего мужа! Я заставлю тебя заплатить за это!
В ее руке появился кинжал, и она бросилась на Линь Сюаня.
Тот даже не пошевелился. Сунь Жэньгэнь встал перед ним, выбил кинжал из ее руки и схватил ее.
— Вторая мать, прекратите! Уведите ее, пусть отдохнет, — приказал Сунь Жэньгэнь.
Стражники увели Вторую госпожу.
— Линь Сюань, извини, — сказал Сунь Жэньгэнь. — Вторая мать не в себе. Смерть отца стала для нее сильным ударом.
— Ничего страшного, я понимаю, — покачал головой Линь Сюань.
— Линь Сюань, можно тебя на пару слов? — помолчав, спросил Сунь Жэньгэнь.
Линь Сюань кивнул, и они вышли из зала.
У входа в кабинет Сунь Жэньгэнь повернулся к Линь Сюаню:
— Линь Сюань, я задам тебе последний вопрос. Ты убил моего отца? Даже если ты признаешься, я не буду тебя винить. Ведь отец хотел тебя убить. Он сам навлек на себя беду.
Линь Сюань вздохнул:
— Сунь Жэньгэнь, я не буду скрывать. Я знаю, что твой отец послал ко мне убийц. У меня был мотив и возможность убить его. Но я этого не делал!
— Я верю тебе, — кивнул Сунь Жэньгэнь, открыл дверь кабинета и вошел внутрь.
Линь Сюань последовал за ним.
Ему было интересно, что хотел показать ему Сунь Жэньгэнь. Если бы он просто хотел поговорить, им не нужно было идти в кабинет.
Сунь Жэньгэнь сел на место отца и начал что-то искать под столом.
Раздался щелчок, и книжный шкаф у стены отъехал в сторону, открывая небольшой тайник.
Сунь Жэньгэнь достал из тайника коробку и открыл ее перед Линь Сюанем.
В коробке лежала стопка записок.
Линь Сюань просмотрел их. Почти на каждой записке упоминался Бафанхоу.
В них подробно описывались передвижения Линь Чуаня, а также самого Линь Сюаня.
Судя по датам, наблюдение велось уже больше десяти лет.
— Отец всегда говорил, что Бафанхоу его лучший друг. Но он оказался таким же лицемером, — с горечью сказал Сунь Жэньгэнь.
— Прошлой ночью мать рассказала мне многое. Теперь я понимаю, почему отец был так холоден с ней. Дело было не в ее травме.
— Поэтому, даже если бы ты убил его, я бы не винил тебя. Он сам это заслужил!
— Эти записки — доказательство связи моего отца с теми, кто охотится за тобой. Когда я узнал о смерти отца, я сразу заподозрил неладное и решил проверить его кабинет. Кто-то уже побывал здесь до меня, но, похоже, они не нашли этот тайник.
— Возьми их. Надеюсь, они тебе помогут.
Сунь Жэньгэнь протянул коробку Линь Сюаню.
Тот взял ее.
Из этих записок можно было узнать много интересного.
— Береги себя, — сказал Линь Сюань.
Титул Пиндинхоу не передавался по наследству, но, благодаря положению Старшей госпожи, семья не должна была бедствовать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|