Глава 11. Семейная жизнь прежних супругов

Фэн Инь и представить себе не могла, что в теле ее мужа, как и в ее собственном, находится другая душа.

И уж тем более она не подозревала, что мужчина на самом деле не был без сознания, а лишь притворялся.

Видя, как у мужа, несмотря на закрытые глаза, часто подрагивают ресницы, она понимала, что он слышит все, что происходит вокруг.

Поэтому Фэн Инь, следуя привычке прежней хозяйки тела, тихо ворчала:

— Этот второй сын совсем отбился от рук. Его отец лежит в лечебнице, а он бросил нас и отправился по своим делам.

— И ты тоже хорош. Взрослый мужчина, дедушка, а такой неосторожный.

Фэн Инь не стала говорить ничего лишнего, лишь упрекала мужа в том, что он плохо воспитал детей и не умеет заботиться о себе.

И еще жаловалась на то, что дети доставляют ей одни хлопоты.

Чжан Имин, слушая ее, еще сильнее зажмурился.

В его памяти всплыли воспоминания прежнего Чжан Имина, и он понял, что именно так и общались супруги.

Каждый раз, когда они виделись, жена без умолку рассказывала ему о домашних мелочах.

Прежний Чжан Имин считал, что эта болтовня — проявление любви и тоски по нему.

Но нынешний Чжан Имин ценил тишину.

Слушая эти бесконечные жалобы, он испытывал раздражение.

Ворчание Фэн Инь все больше действовало ему на нервы, и он едва сдерживался, чтобы не крикнуть: «Замолчи!»

— Матушка, я нашел второго брата! — раздался голос старшего сына, донесшийся снаружи, и прервал ворчание Фэн Инь.

Чжан Имин с облегчением вздохнул.

Он не заметил, что и Фэн Инь, услышав голос старшего сына, тоже тихонько выдохнула, и на ее лице промелькнуло выражение облегчения.

Если бы старший сын не вернулся, Фэн Инь не знала, как долго еще смогла бы продолжать этот странный монолог.

Привычки прежней хозяйки тела в общении с мужем были слишком необычными для Фэн Инь, которая предпочитала действовать, а не говорить.

Прекратив ворчать, Фэн Инь встала и крикнула:

— Что раскричался? Я прекрасно слышу!

С этими словами она направилась к двери.

Чжан Имин, воспользовавшись моментом, открыл глаза и посмотрел на свою нынешнюю жену.

К сожалению, со спины он ничего не смог разглядеть, кроме серой фигуры в грубой холщовой одежде, удаляющейся от него.

— Матушка, второй брат вернулся, — радостно сообщил юноша лет семнадцати-восемнадцати, появившись в дверях.

Фэн Инь бросила на старшего сына равнодушный взгляд:

— Вернулся и вернулся. Мне что, нужно было идти его встречать?

Чжан Цюбай смущенно улыбнулся:

— Матушка, я попросил второго брата подождать снаружи. Сейчас попрошу помощника лекаря помочь вынести отца.

— Мне даже стыдно за тебя, — ответила Фэн Инь.

— Ничего страшного, госпожа, — с улыбкой отозвался вошедший помощник лекаря, услышав их разговор. — У меня сейчас нет дел, я могу помочь вынести господина Чжан.

Фэн Инь посмотрела на помощника. На вид мальчику было не больше одиннадцати-двенадцати лет.

Его детское лицо озаряла располагающая улыбка.

А в ясных глазах светилась искренность.

— В таком случае, большое спасибо, молодой человек, — сказала Фэн Инь, перестав притворяться. — Извини, что доставляем тебе столько хлопот.

Сделав небольшую паузу, она добавила: — Надеюсь, в будущем у меня будет возможность отблагодарить тебя за помощь.

— Не стоит благодарности, госпожа, — вежливо ответил помощник, не приняв ее слова всерьез. Вместе с Чжан Цюбаем они подняли Чжан Имина и вынесли его из лечебницы.

— Матушка! — раздался голос второго сына, Чжан Синхэ, как только они вышли на улицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Семейная жизнь прежних супругов

Настройки


Сообщение