…
…
…
…
…
… каракатицей, а ее еще называют «красавицей-переводной ученицей Кучики».
Раньше он не понимал, в чем ее очарование. Но теперь она казалась ему совсем другой, чем при первой встрече. То умная, то холодная, а порой ее любопытный взгляд и неуклюжесть в этом мире выглядели довольно забавно.
Если уж он так думает, то другие парни наверняка тоже.
Например, этот с виду невинный парень явно замышлял что-то недоброе, а Рукия, как всегда, ничего не замечала и не осознавала опасности.
Хм. Придется ему ее спасать.
Коджима все никак не мог закончить представляться и настойчиво продолжал заигрывать с Рукией: — … Мне пятнадцать лет, мои увлечения…
— … Везде клеить девчонок, — холодно закончил за него Ичиго, не в силах сдержать саркастическую улыбку.
Довольно исчерпывающее описание. Ичиго еле сдерживал смех.
Коджима чуть не подпрыгнул и, покраснев, закричал, что Ичиго портит его репутацию.
— Не смотрите на него, на самом деле Коджима мастер соблазнения, — сказал Ичиго, повернувшись к Рукие. Видя, что она все еще в замешательстве, он взял у нее из рук сок, который она так долго изучала, вставил соломинку и вернул ей, добавив: — Так что будь осторожна.
С ее недогадливостью намеки бесполезны, лучше сказать прямо.
Коджима поспешил оправдаться, что ему нравятся девушки постарше, а к ровесницам он равнодушен.
— Поэтому я и сказал ей быть осторожнее.
Ичиго подумал, что Рукия на самом деле тоже не так уж и молода, вполне подходит под критерии Коджимы. Но тут он увидел, как Рукия, взяв сок, с удивлением и восхищением посмотрела на него своими черными, как смоль, глазами и с довольным видом начала пить, совершенно не слушая их разговор.
— Э?
— … Забудьте, что я говорил, — Ичиго отвернулся.
Она просто невероятно тугодумная!
— А, я поняла, — вдруг неожиданно сказала Рукия.
Проявив свойственную отличникам сообразительность, она взяла сок Коджимы, повторила действия Ичиго, вставила соломинку и с улыбкой сказала: — Так правильно?
Она выглядела как прилежная ученица, ждущая похвалы от учителя.
Ичиго опешил.
Затем он схватил пакет с соком, чтобы скрыть свое смущение, и начал жадно пить.
Вскоре все ученики, отдыхавшие в обеденный перерыв, услышали душераздирающий вопль Коджимы, донесшийся с крыши школы:
— Ичиго! Это же мой сок!!!
Стоял прекрасный день.
Настроение у Рукии было такое, словно она могла взлететь.
Потягивая сок через соломинку и наблюдая за дерущимися парнями, она невольно улыбалась.
Ее нынешняя жизнь была такой простой и обыденной, но при этом такой приятной.
Она знала, что в мрачном Сообществе Душ такой жизни не бывает, и это счастье казалось ей нереальным.
Ей вдруг показалось, что она могла бы остаться в этом мире навсегда, стать обычной школьницей, встретить много интересных людей, увидеть много всего нового, каждый день пить эту странную, но вкусную воду и…
… всегда быть рядом с ним.
— Конец «Simple but fabulous» —
4. Shakespeare or death
Мне кажется, что моя Рукия чем-то похожа на Анну Киояму…
На самом деле, я думаю, что Рукия в оригинале должна быть хитрее и нежнее, я имею в виду, когда она в мире живых. В основном, она все время подавляла Ичиго. Или это Ичиго не хотел с ней спорить? И еще, мой Ичиго получился слишком чувствительным… Он должен быть проще!
***
4. Shakespeare or death
Люди могут надеяться только потому, что не видят смерти.
— Эпиграф —
— Джульетта! О, моя Джульетта! —
После уроков начинались занятия в школьных клубах.
В театральном кружке старшей школы Каракуры разыгрывалась весьма неуклюжая сцена.
Ичиго, держа в одной руке сценарий, а другую высоко подняв, надрывно кричал Коджиме, который стоял на столе в костюме принцессы, изображая Джульетту на балконе.
Коджима, сложив руки на груди, распахнул влажные глаза и писклявым голосом произнес: — О, Ромео! Почему ты — Ромео?
Их трогательный диалог растрогал всех членов театрального кружка, но его прервал смех девушек, наблюдавших за репетицией.
— Ха-ха, рыжий Ромео…
— Бедный Коджима… Ромео — хулиган.
— А мне кажется, что жалко Ичиго. Его Джульетта — парень… Хи-хи.
Хотя они и старались говорить тихо, их было слышно на расстоянии десяти шагов.
На лбу у Ичиго вздулась вена, он скомкал сценарий и, не выдержав, бросил его на пол. — Я же говорил, что не буду играть!
Коджима спрыгнул со стола. — Ичиго, не надо так! Если бы Асано внезапно не заболел, а у нас скоро премьера, и больше никого нет, я бы тебя не просил. Ты же говорил, что уважаешь Шекспира!
— Это разные вещи! — рявкнул Ичиго. — И вообще, в нашей школе полно девчонок, почему Джульетту играешь ты?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|