Глава 4 (Часть 1)

Раздался звук «дан».

Прозвучал гонг, и бой зверей начался.

Звери и зверолюди одновременно бросились к Кунбу. Как мог Кунбу справиться с ними? Он поспешно нашел лазейку и выбежал.

Один человек и четыре зверя начали игру в догонялки на арене.

Мужун Хун не интересовался боями зверей и просто нашел тихое место, чтобы сесть и подождать.

Едва он сел, как увидел того самого высокомерного юношу, выходящего из ложи с кувшином вина.

У Мужун Хуна возник план. Он подошел к юноше.

Юноша, увидев Мужун Хуна, подумал, что тот пришел извиниться, но никак не ожидал, что Мужун Хун схватит его, быстро свернет шею, снимет с него одежду и бросит на арену.

С глухим стуком тело юноши упало прямо рядом с одним из свирепых тигров.

Тигр, чьи глаза давно горели от голода, увидев тело, без раздумий начал его пожирать. Другой тигр, увидев это, тоже подбежал и начал грызть тело.

Это значительно облегчило положение Кунбу.

Такая ситуация не вызвала никакого волнения, наоборот, она еще больше возбудила зрителей.

В конце концов, в таком месте, как Мояйна, людей волновали только их жизнь и кошелек.

Мужун Хун переоделся в одежду юноши, спрятал волосы, взял с ближайшего стола кувшин вина и вошел в ложу.

В ложе, помимо Ван Цо, находился также Вэй Жуньань, купец, занимающийся торговлей с Дунху.

Взгляд Ван Цо был прикован к арене, а взгляд Вэй Жуньаня — к Ван Цо.

Никто не заметил вошедшего Мужун Хуна.

Мужун Хун наполнил им двоим бокалы вином, а затем отступил в тень комнаты.

Вэй Жуньань был немного недоволен и сказал:

— Брат Ван, мы договорились о цене, а ты вдруг поднял ее. Это, боюсь, не очень честно.

Ван Цо, не оборачиваясь, ответил:

— Честно или нет — решаю я. Цена такая, какая есть. Если принимаешь, я сделаю это. Если не можешь принять, ищи кого-то другого.

— Интересно, кто еще в Мояйне осмелится взять этот горячий картофель, кроме меня.

Вэй Жуньань разозлился, но ему пришлось сдержаться.

Он был прав. Кроме Ван Цо, во всей Мояйне не нашлось бы другого человека, который взялся бы за эту сделку.

Во-первых, эта сделка была слишком опасной, и сопровождающий должен был обладать высоким боевым искусством. Во-вторых, эта сделка должна была оставаться в тайне. Если бы посторонние узнали, Вэй Жуньаню не хватило бы и десяти жизней, чтобы расплатиться!

И только Ван Цо соответствовал этим условиям: он был силен в боевых искусствах, имел дурную репутацию и был готов на все, лишь бы плата была достаточной.

— Хорошо, я согласен, — Вэй Жуньань стиснул зубы. — И надеюсь, ты сдержишь свое обещание и обеспечишь безопасность моему сыну.

На арене Кунбу расправился со вторым свирепым тигром, но набросившийся на него зверолюд укусил его в левое плечо, и он издал яростный рев.

— Хорошо!

— Господин Вэй, вы щедры! — Ван Цо наконец обернулся и широко улыбнулся. — Я, Ван, приложу все усилия, чтобы доставить вашего сына в Дунху.

— Только не знаю, когда отправляемся. Сегодня ночью?

Вэй Жуньань ответил:

— Нет, сын господина устал с дороги и нуждается в отдыхе. Завтра вечером.

Ван Цо холодно усмехнулся, явно презирая изнеженность богатых господ.

Но какая разница, пока есть деньги, он может вытерпеть все.

Они подняли бокалы, празднуя заключение сделки.

В то же время с арены раздались громкие крики. Ван Цо поспешно посмотрел и увидел, как единственный оставшийся в живых зверолюд схватил Кунбу за горло.

Ноги Кунбу оторвались от земли, лицо покраснело от нехватки кислорода, он пытался оттащить зверолюда, но ничего не мог сделать.

Увидев это, Ван Цо громко рассмеялся. Зрители, поставившие на Кунбу, тоже были очень взволнованы.

Ведь они наконец-то своими глазами увидели силу зверолюдей.

Даже непобедимый боец Кунбу не был противником зверолюду.

Они кричали и ревели, они были в истерике. Никого не волновало, кто выживет, а кто умрет, они просто жаждали зрелища крови!

В следующее мгновение по арене разнесся крик боли.

Однако, к всеобщему удивлению, этот звук исходил от зверолюда, который, казалось, уже одержал победу.

На арене воцарилась тишина.

Все замерли, только Кунбу вытащил пальцы из глаз зверолюда.

Зверолюд от боли упал и катался по земле, кровь сочилась из-под пальцев, прикрывавших глазницы.

Кунбу сделал два глубоких вдоха, воспользовался моментом, быстро подошел и пронзил горло зверолюда кинжалом.

После нескольких конвульсий зверолюд окончательно умер.

Кунбу победил.

Он снова выжил.

На арене раздались громовые аплодисменты и крики. Зрители восторженно скандировали его имя.

Однако ему было все равно. Ему никогда не было все равно, он лишь чувствовал раздражение и резкость.

Он повернулся и направился к открытому проходу, но услышал за спиной пронзительный звук.

Звук пролетел сквозь толпу и направился к нему. Он инстинктивно увернулся, но все же опоздал. Острый предмет пронзил его правое плечо. Удар был такой силы, что он чуть не упал на колени.

Он в гневе обернулся и увидел стрелу, летящую прямо на него.

Стрела целилась ему в лицо, становясь все быстрее и больше в его глазах. Когда казалось, что она вот-вот попадет в него, стрела внезапно сломалась пополам.

Наконечник стрелы изменил направление под действием силы и пролетел мимо его щеки, оставив на лице лишь жгучую рану.

Ван Цо, увидев, что кто-то осмелился ему помешать, пришел в ярость, хлопнул рукой по перилам и закричал:

— Кто?! — Однако, оглядевшись, он не увидел никого, кто осмелился бы встретиться с ним взглядом.

Ван Цо холодно фыркнул, вытащил еще три стрелы и выпустил их одновременно. За тремя стрелами последовали еще три, а за ними еще три, словно он не успокоится, пока не превратит Кунбу в ежа.

Хотя стрел было всего девять, для Кунбу они казались ливнем.

Он хотел убежать, но его силы были полностью истощены в бою, и он просто не мог выбраться из зоны поражения стрел.

На трибунах раздался вздох удивления, а те, кто не мог смотреть, закрыли глаза.

Однако в этот момент перед Кунбу внезапно появилась фигура, быстрая, как порыв ветра.

Все услышали лишь треск, и все девять стрел, ни одной меньше, были сбиты.

И в этот момент все наконец разглядели внешность этого человека.

Он не был очень крепким, среди мужчин его можно было даже назвать "изящным". Высоко собранный хвост в сочетании с изящными чертами лица придавал ему особую красоту.

Но он был слишком красив. Даже с драгоценным мечом в руке и полной уверенностью на лице было трудно поверить, что именно он остановил град стрел Ван Цо.

Ван Цо и подавно не верил.

Он потратил много сил, чтобы добыть этих двух зверолюдей. Он хотел сегодня крупно заработать на них, но не только не заработал, но и понес убытки.

В гневе он хотел застрелить Кунбу, но кто-то осмелился спасти Кунбу и, более того, остановил его стрелы на глазах у стольких людей, заставив его потерять лицо.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение