Глава четырнадцатая: Наставление Цзя Баоюя (2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На этом нефрите от природы было выгравировано восемь иероглифов: «Не теряй, не забывай, бессмертие вечно».

На самом деле, эти восемь иероглифов уже являлись преступлением великого неуважения. Однако семья Цзя была слишком могущественна, и поскольку этот нефрит обычно не показывали посторонним, никто не стал расследовать это дело.

Нет, следовало сказать, что он был в сто раз прочнее обычного камня. Цзя Баоюй с детства бесчисленное количество раз бросал его, но так и не смог повредить ни на йоту.

Лю Мин ощутил его своей Духовной Сущностью и обнаружил, что нефрит полностью отталкивает её.

Помимо этого, казалось, что нефрит не имеет других особенностей.

Но, по словам Цзинхуань, этот нефрит обладал скрытой способностью: он делал сердце человека подобным необработанному камню, невосприимчивым к увещеваниям.

Поэтому его нужно было снять заранее, иначе он повлиял бы на иллюзию.

Лю Мин положил обе руки на спину Цзя Баоюя, затем раздавил все триста Духовных Камней. Большая часть этой концентрированной энергии была поглощена им, и его культивация поднялась ещё на один уровень.

Даже если это были родственники, он не помогал им даром.

Его культивация как раз нуждалась в прорыве из-за нехватки Духовных Камней, и эти триста Духовных Камней были платой, которую Лю Мин запросил.

Прорыв завершился в одно мгновение.

Затем Лю Мин и Цзинхуань одновременно действовали, погружая Цзя Баоюя в иллюзию.

В полусне Цзя Баоюй обнаружил себя в ветхой хижине, вокруг которой лежали несколько сельскохозяйственных инструментов, а пол был устлан соломой.

Он никогда не испытывал таких страданий и тут же громко заплакал.

Однако, сколько бы он ни плакал, никто не обращал на него внимания.

Проплакав полдня, он почувствовал голод. Впервые в жизни он испытал это чувство, но предпочёл бы никогда его не знать.

Чувство голода было действительно неприятным, поэтому он начал искать что-нибудь в хижине и в конце концов нашёл только сухой, твёрдый вотоу.

Обычно он брезговал такой едой, даже чтобы дать её собаке, но сейчас он грыз её с особым наслаждением.

Доев вотоу, он нашёл щербатую миску, зачерпнул воду из бочки в хижине и выпил её, после чего почувствовал себя гораздо лучше.

Голод всё ещё оставался, и голос в его ухе сказал ему, что он должен взять мотыгу и возделывать землю, иначе в следующий раз у него не будет даже вотоу.

Каков был характер Второго господина Бао? Он мог ли обратить внимание на такие слова?

Цзя Баоюй вышел из ветхой хижины и, увидев, что вокруг ни души, не осмелился идти далеко.

Он нашёл относительно чистое место с соломой, лёг и бездействовал, решив, что разберётся с этим позже. Что ж, в худшем случае он умрёт, Второй господин Бао ничего не боялся.

Днём он проснулся от голода.

Проснувшись, он искал еду повсюду, но ничего не нашёл. Не в силах терпеть голод, он пошёл пить холодную воду, но обнаружил, что никак не может насытиться.

Он лежал на земле и стонал, в конце концов охрипнув, но никто не обратил на него внимания.

Голод заставил его дрожать всем телом, перед глазами потемнело. Он взял мотыгу, шатаясь вышел из хижины и дрожащим голосом крикнул в воздух:

— Умоляю, дайте мне что-нибудь поесть, я сейчас же начну работать!

Никто ему не ответил.

Он изо всех сил взмахнул мотыгой по земле, но почувствовал, как голова пошла кругом, и упал на землю.

В этот момент он предпочёл бы умереть от падения, но небеса не исполнили его желания. Боль от голода заставила его корчиться на земле, он хватал всё, что мог найти вокруг, и засовывал в рот: сухую траву, листья, даже грязь.

Но ничто не могло облегчить боль в животе.

После дня и ночи отчаянных судорог он полностью потерял сознание.

Неизвестно, сколько времени прошло, но Второй господин Бао почувствовал, что снова ожил. Он огляделся и увидел ту же ветхую хижину.

На этот раз голос не понадобился. Он схватил мотыгу, выбежал наружу и стал размахивать ею, возделывая землю.

Как ни странно, хотя он делал это без всякой системы, с каждым взмахом мотыги он чувствовал лёгкий прилив тепла, который облегчал боль в руках.

Там, где его мотыга касалась земли, вырастал маленький саженец, зелёный и свежий, словно хранящий в себе бесконечную жизненную силу.

Он продолжал махать мотыгой без остановки, и саженцев на земле становилось всё больше и больше, а чувство голода так и не появлялось.

Прилив тепла лишь облегчал боль, но не мог полностью её предотвратить.

Когда Цзя Баоюй почувствовал, что его руки больше не могут двигаться, он огляделся и увидел, что всё вокруг покрыто саженцами размером с ладонь, их было несколько сотен.

Чувство выполненного долга охватило его.

Самое удивительное, что, несмотря на все эти упражнения, он не чувствовал сильного голода.

Даже так, он всё равно сорвал один саженец и положил его в рот. Вкус был свежим и сладким, и он почувствовал, как вся усталость исчезла.

Второй господин Бао не мог не подумать, что в прошлый раз он был глупцом. Ему нужно было всего лишь немного поработать, чтобы получить столько еды, а он тогда просто отлынивал.

Это было слишком глупо!

Если и отлынивать, то только сейчас!

По одному саженцу за раз, этих саженцев хватит надолго.

Подумав об этом, Второй господин Бао счастливо лёг.

Когда он проснулся, то обнаружил, что саженцы, кажется, немного завяли.

Голос напомнил ему, что если он возьмёт мотыгу и взмахнёт ею в два раза больше, чем вчера, то саженцы восстановятся.

Второй господин Бао взмахнул мотыгой несколько раз, и его руки заболели.

Он посмотрел на эти саженцы и подумал, что даже если они завяли, их всё равно можно есть, так зачем так усердно трудиться?

Поэтому он просто перестал работать, сорвал один саженец и съел его.

Вкус саженца, казалось, был не таким свежим, как в прошлый раз, и одного саженца не хватило, чтобы насытиться. Ему пришлось съесть пять, чтобы хоть как-то утолить голод.

Хотя Второй господин Бао чувствовал, что что-то не так, но его руки болели после нескольких взмахов мотыгой, поэтому он всё же лёг. Он решил, что займётся этим завтра.

На следующее утро, к его удивлению, саженцы засохли.

Он испугался, воспоминания о голоде снова нахлынули, и он тут же схватил мотыгу.

Однако на этот раз, даже когда он работал до полного изнеможения, он не смог спасти саженцы, наблюдая, как они засыхают.

Засохшие саженцы больше не имели пищевой ценности, сколько бы он их ни ел, он не мог насытиться.

В гневе он начал громко ругаться, постепенно переходя к мольбам, а когда силы покинули его, он начал стонать. Снова день и ночь мучительной боли, а затем он полностью потерял сознание.

Цзя Баоюй снова очнулся и обнаружил себя в той же ветхой хижине.

На этот раз Второй господин Цзя усвоил урок. Дважды пережив голодную смерть, он действительно получил урок и послушно следовал указаниям голоса.

Даже когда его руки покрывались кровавыми мозолями от работы, он продолжал.

Каждый раз, когда он чувствовал, что больше не может, он вспоминал вкус голода, и это тут же придавало ему сил.

Так он продолжал до самого урожая и собрал шестьсот кочанов капусты.

По его аппетиту, этой капусты хватило бы на двести дней.

Возможно, он так сильно боялся голода, что после сбора урожая Баоюй нетерпеливо посадил второй урожай.

Каждый день он тщательно ухаживал за ними!

Теперь, привыкнув к труду, Второй господин Бао тратил всего час в день на посадку овощей, и ему стало немного скучно.

В иллюзии он вырос до четырнадцати-пятнадцати лет, и в его голове часто стали появляться образы девушек и мягких кроватей.

В этот день вокруг поля появилась красивая девушка, которая выглядела очень знакомой, словно он где-то её уже видел. Он тут же подошёл к ней, чтобы завязать разговор.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Наставление Цзя Баоюя (2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение