Глава 10 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хотя его, как и их, продали в это место, мама-сан всё равно очень ценила его.

Как же это завидно!

Саске, конечно, не мог позволить ему коснуться своего рукава; он просто увернулся, слегка повернувшись. Он бросил взгляд за спины детей и увидел, что надзиратель уже пришёл.

— Эй, что вы тут шумите? Пора на уроки танцев! — крикнул надзиратель собравшимся детям.

Уроки танцев... Услышав эти слова, лицо Саске помрачнело. После встречи с куртизанами его отношение к урокам танцев стало крайне негативным. Теперь он мог только надеяться, что это будут более-менее обычные танцы.

Однако реальность показала Саске, что он явно слишком многого ожидал.

Скажем так, они учились танцам не в самом доме куртизанов, а в специальной школе в квартале развлечений, предназначенной для обучения будущих куртизанов и высокопоставленных гейш. Там будущие куртизаны и гейши должны были изучать танцы, музыку и этикет. Иными словами, куртизаны учились вместе с гейшами.

Это была поистине печальная история.

Так Саске провёл несколько дней до прибытия цели миссии, пребывая в мрачном настроении и с подавленным видом. Каждый день он чувствовал, как его предел терпения неуклонно снижается.

— Так почему же мы не идём в квартал развлечений, дядя? — жаловался Наруто, одетый как самурай, мужчине средних лет рядом с ним. Сейчас он волочил сандалии, был одет в кимоно, а за спиной у него был меч, который был лишь чуть короче его самого. В сочетании с его разгильдяйским видом он был точь-в-точь маленький самурай.

— Откуда тебе, сопляк, знать о прелестях мужской красоты? — сказал неопрятный мужчина средних лет. — И вообще, ты, пацан, точно надёжен? Ты же всего лишь ребёнок! — Он даже жестом показал рост Наруто.

— Ты сам просил, чтобы тебя защищал молодой ниндзя, — Наруто пожевал соломинку, которую держал во рту. — Ты говорил: «Он должен выглядеть очень обманчиво, чтобы никто не догадался, что он ниндзя, и ему должно быть всего около шести-семи лет». Разве это не твои слова, дядя? — Он искоса взглянул на самурая. — Не волнуйся, дядя, если всё так, как ты сказал, я смогу защитить твою жизнь. Но почему ты думаешь, что просто прогулка по кварталу развлечений может стоить тебе жизни?

— Это не твоё дело, сопляк, — взбешённый самурай закричал на Наруто. Когда он давал задание клану Сенджу, он не упоминал, что у него есть какая-то информация. Он просто просил защитить его жизнь. По его мнению, ниндзя, укравшие информацию, обычно убивают свидетелей. И, не желая потревожить змею в траве, он попросил, чтобы ниндзя был как можно моложе, ведь место, куда он направлялся, было особенным. Люди там были очень чувствительны к ниндзя, долгое время участвовавшим в битвах, поэтому тот, кто проникнет туда, не должен быть крутым бойцом с сильной жаждой убийства.

— Ну вот, столько милых и нежных «старших сестёр» впереди, зачем искать мужчин? — Наруто, который так долго собирал материал с Извращённым Отшельником, можно сказать, был докой в этих делах. Конечно, из-за пристрастий Джирайи они всегда смотрели на «старших сестёр». Хотя он и слышал о мужской красоте, но никогда не видел её своими глазами.

— Невежественный сопляк, — фыркнул самурай. — Некоторые мужчины гораздо красивее твоих так называемых «старших сестёр». Мужчины красивее «старших сестёр»?

Как только Наруто пробормотал это, лицо Саске тут же всплыло в его сознании. Действительно, по внешности Саске определённо красивее Сакуры. Наверное, поэтому он так популярен среди девушек, верно?

— О, как много людей здесь, хотя я давно не был! — Уставший самурай вдруг оживился у входа в дом куртизанов. — Интересно, господин Сючжун всё так же прекрасен?

— Ты уже шатаешься, дядя, — у Наруто на голове появились «чёрные линии».

— Иди, иди, дядя пойдёт развлекаться, а ты можешь поиграть снаружи, — самурай, казалось, совершенно забыл, зачем нанял Наруто, и пренебрежительно махнул ему рукой.

— Хватит дурачиться, дядя, — Наруто выглядел озадаченным. — Ты сам просил меня защитить тебя. Что будет, если ты умрёшь?

— Верно, — рассеянный мужчина наконец вернулся к реальности. — Тогда следуй за мной. Если я не ошибаюсь, сегодня господин Сючжун будет танцевать. Тебе повезло, парень.

Ему было очень больно платить за вход Наруто!

— Кто захочет смотреть, как танцуют мужчины?! — Наруто презрительно посмотрел. — Не думай, что все такие, как ты!

Хотя Наруто и ворчал, но из-за своих обязанностей ниндзя ему пришлось войти в дом куртизанов с этим дядей. Они пришли как раз вовремя: когда они вошли, Сючжун как раз выходил на сцену.

— ! — Наруто, лишь взглянув на сцену, будто кто-то схватил его за горло, не мог вымолвить ни слова. Кто же это был рядом с куртизаном, одетый в женское кимоно?! Его глаза чуть не вылезли из орбит. Саске?!

— Хм? — Саске, стоявший рядом со Сючжуном в роли «стенной розы», нахмурился. Он почувствовал на себе чей-то пылкий взгляд, и это было крайне подозрительно!

Он проследил за взглядом и тут же остолбенел. Разве это не Наруто, одетый как самурай?!

В одно мгновение его лицо стало чёрным, как дно котла.

Наруто увидел его в женской одежде. Это был просто ПОЗОР! ВЕЛИЧАЙШИЙ! ПОЗОР!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение