Глава 8: Девять психов 4

Глава 8: Девять психов 4

Эйка сделала несколько кругов, но дверь так и не открылась. Неразборчивые голоса постепенно стихли.

Внезапно она наклонила голову, вернулась ко входу и посмотрела на пол туннеля.

Там растекалась тёмно-зелёная жидкость, уходящая вглубь прохода.

В то же время из глубины туннеля, освещённого тусклым оранжевым светом, доносился слабый стук, отдаваясь эхом в её ушах.

Эйка сжала кулаки, отступила на шаг и бросилась бежать на звук.

Как только она скрылась из виду, снова послышались приглушённые голоса.

— На-начальник, кажется, она ушла... Тишина.

Голос доносился из пещеры рядом с оторванной паучьей ногой. Говорил толстяк Сяоху. Его руки были связаны паутиной и привязаны к каменной колонне.

Нити паутины, толщиной с палец, облепили его, словно желе.

Вместе с ним был связан и Бэйлун.

Сейчас этот обычно энергичный юноша был в затруднительном положении. Его и без того растрёпанные короткие чёрные волосы, облепленные паутиной, торчали, как иголки кактуса.

Он корил себя за то, что согласился пойти с Сяоху этим коротким путём.

Не то что прибыть на автовокзал раньше времени, теперь было неясно, удастся ли им вообще выбраться живыми.

Бэйлун посмотрел на своего напарника — бедный Сяоху был весь красный, лоб покрылся испариной, а к подбородку прилипла паутина.

В пещере было душно, но всё же лучше, чем превратиться в груду останков в углу.

Он заметил, что Сяоху высовывает язык и отчаянно пытается слизать паутину с подбородка.

Розовый кончик языка высовывался из его открытого рта и скользил по блестящей паутине. Глаза Сяоху чуть не вылезали из орбит, белки были налиты кровью. Казалось, связки его языка вот-вот порвутся от напряжения.

— Вкусно? — съязвил Бэйлун.

— Нормально, со вкусом банана!

— Бэйлун закатил глаза. — Вместо того чтобы определять вкус, лучше бы подумал, как нам сбежать.

Сяоху перестал облизывать подбородок, огляделся и задумчиво произнёс: — Вообще, мне... мне кажется, мы немного похожи на Ченгва и дедушку.

Услышав это, Бэйлун тут же закрыл глаза. Он предчувствовал, что Сяоху снова начнёт рассказывать истории из старых мультфильмов.

Сяоху, казалось, больше всего на свете интересовали мультфильмы XX века. Он каждому встречному пересказывал биографии персонажей и краткое содержание серий.

С тех пор как Бэйлун стал его напарником, ему пришлось немало натерпеться. Сяоху постоянно тараторил ему на ухо эти истории, но он совершенно ничего не понимал!

— Ченгва родился из тыквы-горлянки. У него были способности видеть на тысячи ли и слышать по ветру. Его старшего брата и дедушку схватили Скорпион-демон и Змея-демон, — без умолку говорил Сяоху. — Ченгва пошёл их спасать, но ему выкололи глаза и отрезали уши...

— О, как жестоко.

— Он и дедушка, как и мы, были заперты в пещере демонов... Но добрый панголин спас их, — Сяоху говорил, и глаза его покраснели. — Но... но злобный Скорпион-демон сбросил панголина со скалы.

— О, я бы тоже хотел, чтобы сейчас появился панголин и спас меня.

Сказав это, Бэйлун сердито посмотрел на Сяоху.

Но когда его взгляд упал на подбородок Сяоху, его лицо резко изменилось, и он воскликнул: — Ты съел паутину?!

И действительно, подбородок Сяоху был уже свободен от паутины.

Увидев это, Бэйлун нахмурился и неуверенно спросил: — У тебя руки потеют?

— Потеют?

— Если ты смог растворить паутину языком, попробуй руками.

— Но... но начальник, я не могу дотянуться языком до своих рук.

— Я говорю, попробуй сжать паутину руками! Болван! — Бэйлун в отчаянии посмотрел в потолок.

Эти слова, словно удар молнии, прояснили сознание Сяоху, и он попытался дотянуться связанными руками до паутины.

Пота у него было достаточно, не хватало лишь ловкости и гибкости. Бэйлун решил тоже попробовать, но у него руки не потели.

В этот момент Сяоху радостно вскрикнул — ему удалось освободить руки.

Затем Сяоху потрогал паутину на запястьях Бэйлуна.

— В рюкзаке! Там вода! — поспешно сказал Бэйлун.

У камней у входа лежал их конфискованный рюкзак. Там была не только питьевая вода, но и кое-что важное.

Освободившись, Бэйлун первым делом проверил это — Стоячую птицу в форме колбаски.

Затем Бэйлун приказал Сяоху взять рюкзак, и они осторожно двинулись в путь.

В логове Арахн, казалось, произошла жестокая битва. В круглом зале лежали тела четырёх Арахн, ещё одно — в туннеле, ведущем к выходу. Они погибли от электрических разрядов и пуль.

У выхода из туннеля лежали тела множества Арахн, но, похоже, они погибли от взрыва. На земле остались кристаллические гранулы. Бэйлун поднял одну пальцем, лизнул...

Сахар.

Пока они шли по туннелю, им не встретилось ни одной живой Арахны.

Выход из туннеля вёл на заброшенное пшеничное поле. Пройдя немного по грунтовой дороге, можно было добраться до автовокзала, расположенного на окраине города.

Потеряв много времени в туннеле, Бэйлун ускорил шаг, но вскоре остановился и посмотрел вдаль.

Затем он быстро подбежал к небольшому дереву и посмотрел на то, что лежало на земле.

— Эй, это же Эйка? — сказал он Сяоху, который подошёл сзади. — Она что, инопланетянка?

Сяоху только взглянул, и его тут же вырвало.

Бэйлун сердито посмотрел на Сяоху, беспомощно покачал головой, достал салфетку, наклонился и вытер грязь со своих кед.

Новые кеды уже нельзя было спасти. Он пнул Сяоху, вытер кеды о его штаны и, разъярённый, покинул место происшествия.

Он не знал, что произошло до этого, но понимал, что это его не касается.

Пройдя ещё двадцать минут по пустынной грунтовой дороге, они добрались до автовокзала.

Теперь Бэйлуна мучили два вопроса.

Во-первых, электронное табло в зале ожидания показывало, что они опоздали на автобус. Во-вторых, Сяоху потерял билет, и теперь он не мог ни вернуть его, ни обменять.

Расстроенный Бэйлун сел на стул в зале ожидания, жевал жвачку и наблюдал за проходящими мимо людьми.

В его поле зрения попадали самые разные люди.

Он свистнул вслед девочке с двумя хвостиками, но та не обратила на него внимания и, держа мать за руку, прошла мимо, не глядя по сторонам.

Бэйлун презрительно фыркнул, выплюнул обёртку от жвачки, и та точно попала девочке в затылок.

На этот раз девочка нахмурилась и обернулась, посмотрев на него.

Он снова самодовольно свистнул и беззвучно произнёс два слова.

Сяоху с любопытством посмотрел на него, указал на розовый рюкзак девочки с изображением щенка и сказал: — На-начальник, тебе тоже нравятся канцелярские принадлежности с животными?

Бэйлун, ища новую жертву, перевёл взгляд и не ответил Сяоху.

— У меня есть коллекция старых канцелярских принадлежностей «Улица кошек и собак»! Моя любимая — Сяо Тао. Это кошка с розовыми ушками. У неё дома кофейня, она любит чай с молоком и клубничный торт, — Сяоху закатил глаза и без запинки продолжил: — Главный герой, Юань Юань, — кот с жёлтыми ушками и белой шерстью, с чёрными кругами на мордочке и чёрным хвостом. Он очень справедливый. Он родился в деревне у бабушки вместе с четырьмя братьями, его день рождения — 28 июня. В истории есть ещё один кот с таким же именем, как у меня, у него на мордочке тигриные полоски, он...

— Да ладно тебе, лучше бы подумал, что нам делать, — грубо прервал его Бэйлун.

Бэйлун посмотрел на электронные часы и решил, что пора убираться из этого проклятого места на нелегальном такси.

Вокруг автовокзала стояло множество нелегальных такси. Большинство из них были модифицированы, оснащены реактивными ускорителями и развивали высокую скорость, но и стоили соответственно.

Бэйлун постучал в окно белого микроавтобуса. Водитель открыл дверь, высунулся наполовину, держа сигарету во рту, и спросил, куда ему нужно.

У водителя был ирокез, а цепи на его куртке обвивали его тело и крепились к кольцу в носу.

Бэйлун терпеть не мог людей с таким внешним видом, но всё же сдержался и спросил о цене.

Водитель заломил цену, показав пять пальцев.

Стоявший рядом Сяоху удивлённо воскликнул: — Барбапапа помогает бесплатно!

Бэйлун попытался поторговаться с водителем.

А Сяоху, схватив его за рукав, с восторгом продолжил: — Нет такой проблемы, которую не смогли бы решить Барбапапа и Барбамама! Они такие умные и могут легко превращаться во что угодно! Они добрые и дружелюбные и всегда готовы помочь! У этих милых папы и мамы семеро детей: Барбазу, Барбалала, Барбалибу...

Бэйлун сердито посмотрел на него, и тот замолчал.

Торг шёл не очень удачно. Бэйлун совершенно не умел торговаться, ведь, будучи отпрыском аристократической семьи, он никогда этим не занимался.

А на этот раз ему попался отвратительный водитель, и Бэйлун вдруг решил разозлить его, поторговавшись.

Однако он делал это не ради забавы. Просто угнать машину у разъярённого водителя было куда интереснее.

И он не грабил машину из-за нехватки денег. Просто так было гораздо веселее.

Конечно же, ему удалось угнать машину. Он приказал Сяоху сесть за руль, и они отправились в путь.

Сидя на пассажирском сиденье, Бэйлун достал из кармана кулон с фигуркой Бонни и высунул его в окно.

— Поехали кататься, Бонни, — сказал он, повернув фигурку к зеркалу заднего вида. — Нравится мой сегодняшний наряд?

Кукла Бонни была одета в чёрное кружевное платье горничной. Бэйлун с чувством выполненного долга оглядел её.

Внезапно в зеркале заднего вида показался чёрный джип, и в следующее мгновение из окна джипа высунулось дуло пистолета.

Бэйлун почувствовал, что сейчас произойдёт что-то ужасное...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Девять психов 4

Настройки


Сообщение