Тук-тук…
Кто-то постучал в дверь.
Инь Лэ удивилась. Комната была опечатана, как кто-то мог стучать, чтобы войти?
Первая мысль, промелькнувшая в голове, — кто-то пришёл уничтожить улики. Она инстинктивно хотела спрятаться, но тут же поняла, что другие её всё равно не видят.
Её взгляд потемнел, и она не сдвинулась с места.
Дверь открылась. Полуденное солнце хлынуло внутрь, заставив Инь Лэ инстинктивно зажмуриться.
— Хочешь пирожное?
Голос вошедшего был очень приятным и не казался слишком резким даже в пустой комнате. Казалось, он ещё не до конца сформировался, с лёгкой дрожью, не низкий.
В тоне слышалось удивление и… ожидание?
И возбуждение?
Инь Лэ с трудом привыкла к свету, поднялась из угла и с первого взгляда узнала его.
Немного подумав, она всё поняла.
Как она могла умереть без причины? Конечно, её подставили.
Но она не могла понять, почему кондитер, которого она видела всего раз, подсыпал яд в пирожное?
Зачем он хотел ей навредить?
Инь Лэ настороженно посмотрела на него. Кондитер встретился с ней взглядом и улыбнулся. Его глаза, и без того удлинённые, очаровательно изогнулись.
Сердце снова неконтролируемо забилось несколько раз. Она мысленно упрекнула себя за слабость.
— Почему ты можешь меня видеть?
— Хех, — улыбка кондитера не исчезла. Он поставил маленькую, размером с ладонь, коробочку с пирожным и подошёл к ней. — Поздравляю, ты задала вопрос, который показывает, что твой разум ещё на месте. Я думал, ты спросишь, зачем я тебе навредил.
Инь Лэ пробормотала: «Вообще-то, я собиралась это спросить», но, видя его улыбку, не стала. Она снова спросила:
— Кто ты такой?
— Такой же, как ты, только, возможно, умнее, — он сел на диван и принялся распаковывать пирожное. — И умнее не на чуть-чуть.
Инь Лэ усмехнулась, не понимая, как в мире может существовать такой самовлюблённый человек.
— Ты можешь видеть меня, потому что тебя тоже убили, верно?
— Конечно, неверно, — возразил он, словно ему не понравились эти слова. Его пальцы на мгновение замерли. Он воткнул в пирожное маленькую вилочку и поднёс к её носу. — Будешь?
Он моргнул, его лицо выражало ожидание.
— Съешь — и другие смогут тебя видеть, и ты перестанешь бояться солнечного света.
Инь Лэ не могла понять истинных намерений этого парня, но, судя по внешности, он не казался плохим человеком.
Их единственная связь — обмен пирожного на деньги. Теперь он знает, что она здесь, и нашёл её…
Некоторые вещи Инь Лэ не могла сразу понять, поэтому решила не зацикливаться и довериться интуиции.
Перед её глазами было пирожное матча с ароматом свежей травы. Маленькое, круглое, оно лежало в центре тарелочки, а в его нежно-зелёную поверхность была воткнута серебряная вилочка.
Её желудок почувствовал голод и заурчал.
Инь Лэ покраснела, злясь на свой беспомощный желудок — даже став призраком, он остался таким же.
Кондитер, аппетитный, как крем, держал тарелочку обеими руками и всё так же выжидательно смотрел на неё.
Инь Лэ шмыгнула носом и взяла вилочку.
Указательный и большой пальцы ощутили её прохладу. Она вздрогнула, только сейчас вспомнив, что раньше не могла ничего взять в руки.
Она удивлённо посмотрела на кондитера. Тот, казалось, прочитал её мысли и самодовольно вскинул брови.
Рассматривая его вблизи без маски, она заметила, что у него прямой нос, алые губы, белые зубы и хорошая кожа — гладкая и белая, словно сливки.
Он выглядел очень молодо, лет на восемнадцать-девятнадцать, если, конечно, не обращать внимания на его рост.
Инь Лэ взяла у него тарелочку и откусила кусочек.
Лёгкий чайный аромат разлился во рту, вкус был нежным и освежающим, а послевкусие оставляло ощущение тепла.
Казалось, она вот-вот взлетит.
Она не удержалась, съела ещё кусочек, потом ещё…
И пирожное закончилось.
— Вау, — кондитер посмотрел на чистую тарелочку, словно получив удовлетворение, и его взгляд на Инь Лэ стал ещё более выжидательным.
— Ну вот, теперь ты можешь выходить на улицу и не бояться солнца.
— Правда? — удивилась Инь Лэ.
Но кондитер, услышав её слова, расстроился и сделал обиженное выражение лица, как у несчастного щеночка.
— Как ты можешь сомневаться во мне?
— …
Инь Лэ потеряла дар речи. Откуда взялся этот чудак? Его настроение менялось с невероятной скоростью.
— Ладно, раз тебе понравилось моё пирожное, пока не буду с тобой спорить, — он взял у неё тарелочку, положил обратно в коробочку и достал из кармана чёрную маску.
— На, тебя сейчас нельзя узнавать. Надень маску и пойдём ко мне домой.
— Я… Зачем мне идти к тебе домой?
Инь Лэ инстинктивно потянулась за маской, но остановилась.
— Тсс, — он посмотрел на неё с лёгким раздражением, словно считая её глупой. — А что ты будешь делать, если не пойдёшь со мной? Останешься здесь навсегда?
— …А.
Инь Лэ, всё ещё в тапочках и пижаме, последовала за кондитером из отеля. Боясь, что её узнают, она всю дорогу старалась прикрывать лицо волосами.
Увидев роскошную машину кондитера, она немного удивилась.
— Ты умеешь водить? Нет-нет, я имею в виду… э-э, ты же несовершеннолетний, не можешь получить права?
— Хмф, — кондитер недовольно посмотрел на неё. — Ты всегда сомневаешься в моих способностях. А я живу уже несколько сотен лет.
Он сказал это небрежно, но Инь Лэ услышала это с замиранием сердца.
Несколько сотен лет?
Он что, призрак?
Хотя у неё возникли вопросы, она не стала их задавать.
Ведь сейчас человек перед ней, возможно, был единственным, кто знал, почему она стала такой.
Инь Лэ поехала домой с кондитером и увидела там того, кого уж точно не ожидала.
Дверь открыла Цзя Цзя, актриса, с которой она работала. Увидев Инь Лэ, её большие глаза сверкнули, она тут же скрестила руки на груди и приняла вид высокомерной принцессы.
— Брат, почему вы так долго?
Брат?
Что это ещё за чертовщина?
Через несколько дней Инь Лэ наконец немного разобралась в ситуации.
Кондитера звали Чжан Дё Ё. Да, именно как то самое междометие «ё». Первое впечатление Инь Лэ о нём: красивый. Второе впечатление, как и его имя: псих!
Цзя Цзя, такая же молодая звезда, как и она сама. Настоящее имя — Чжан Лэ Ла. Первое впечатление: красивая. Второе впечатление: очень красивая.
Эти двое были братом и сестрой.
Если она не ошибалась, они оба, как и она, были 【духами】, прожившими на этом свете несколько сотен лет. Но почему они все трое стали такими, она не имела ни малейшего понятия.
(Нет комментариев)
|
|
|
|