Глава 2 (Часть 1)

— Твой жених тебе изменяет. Хочешь посмотреть?

В полумраке салона автомобиля Фу Яо все еще куталась в дорогой пиджак. Она уже не могла разобрать, какой аромат исходил от пиджака, а какой — от самой машины.

Она знала лишь, что этот опасный, пьянящий аромат принадлежал мужчине, сидевшему рядом. Казалось, он окутал ее со всех сторон, превратив в беспомощную куколку в коконе, из которого нет выхода.

Фу Яо сама не понимала, как оказалась в машине этого незнакомого и опасного мужчины.

Возможно, это была одна из уловок, к которым обычно прибегают такие обольстители, как он, — ведь они мастера очаровывать сердца.

А может, все дело было в его жестокой провокации — фразе, брошенной без тени сомнения, не дающей ей шанса убежать от правды.

— Твой жених тебе изменяет. Хочешь посмотреть?

Точно и прямо, словно удар грома среди ясного неба или долго копившийся рокот, — эти слова застали ее врасплох, не оставив места, где можно было бы спрятаться.

Слово «измена» никогда не возникало в подавленных мыслях Фу Яо. Даже несмотря на то, что завтра у них должна была состояться помолвка, и она в глубине души уже давно знала, что Пэй Юньцин ее не любит.

Но само обвинение в «измене», подразумевающее разрыв близких, почти узаконенных отношений, все равно вызвало у Фу Яо страх и растерянность.

Она не была уверена в своем положении.

С той самой первой встречи с Пэй Юньцином, когда ей было семь лет, Фу Яо безнадежно влюбилась в этого сдержанного, молчаливого десятилетнего мальчика.

Избалованная и своевольная, она даже не возражала против решения семьи устроить детскую помолвку с семьей Пэй.

Зная, что Пэй Юньцину не нравятся капризные и неразумные барышни, она даже сдерживала свой дурной нрав, стараясь на людях, особенно перед ним, поддерживать образ воспитанной леди из знатной семьи — умной, нежной, великодушной и тактичной.

Боясь, что ее чувства вызовут у него неприязнь и оттолкнут его, Фу Яо старательно скрывала свою любовь, никогда не показывая ее слишком явно.

Даже когда она узнала, что он уезжает учиться за границу, и рыдала до изнеможения, она лишь сказала ему: «Счастливого пути».

Трагедия безответной любви в том, что хочешь удержать, но понимаешь — не имеешь права.

С юных лет и до студенческих времен Фу Яо тайно любила Пэй Юньцина. Она узнавала о нем новости через родителей, время от времени просматривала его редкие посты в ленте соцсети. Увидев опубликованные им фотографии кампуса, она представляла, как гуляет с ним по территории университета, ходит на занятия.

Забавно, но их детская помолвка стала для нее лучом надежды в этой тайной любви.

В прошлом месяце, узнав, что Пэй Юньцин возвращается на родину, Фу Яо чуть не потеряла сознание от счастья.

Еще больше ее обрадовало то, что в тот же день Пэй Юньцин сам пригласил ее на ужин. После ужина при свечах он спросил: «Ты выйдешь за меня?» (точнее: «Хочешь обручиться со мной?»)

Вспоминая тот день, когда ее тайная любовь, казалось, стала явью, ее волнение и восторг, Фу Яо почувствовала, как ее пробирает озноб. Этот холод усиливал тошноту, подступавшую к горлу из-за выпитого чая с молоком.

Всю дорогу Фу Яо старалась сохранять спокойствие, глядя в окно. Она не замечала, что ее бледное лицо, отражавшееся в стекле, выглядело почти пугающе.

Она молча сжимала кулаки и несколько раз судорожно сглотнула, пытаясь подавить подступающую рвоту.

— Тошнит?

В самый критический момент перед Фу Яо появился гигиенический пакет. Не успела она ответить, как ее уже стошнило прямо в него.

Приторный вкус молочного чая, вернувшийся в рот, спровоцировал еще более сильный приступ рвоты. Вышел не только чай, но и весь ужин.

Казалось, она пыталась извергнуть весь чай с молоком, выпитый за последний месяц, за один раз.

Фу Яо от природы была чувствительна к чаю, и чай с молоком не был исключением.

Она вспомнила, как четыре года назад, только поступив в университет, впервые попробовала этот напиток и пришла в восторг.

С наивным восторгом новичка она даже опубликовала пост в соцсети, восхваляя этот напиток как нектар и амброзию.

А потом наступила ночь, и для нее начался кошмар.

Она не только не могла уснуть до рассвета, но и чувствовала слабость и разбитость еще несколько дней.

Конечно, божественный напиток оставался божественным, и Фу Яо не раз наступала на те же грабли, забывая о последствиях, но каждый раз это заканчивалось плохо.

Чтобы избавиться от зависимости, она даже написала в соцсети: «Если я выпью еще хоть глоток чая с молоком, я — щенок!»

Но за тот месяц с небольшим, что они с Пэй Юньцином были вместе, Фу Яо уже не раз становилась «щенком».

Потому что чай заказывал Пэй Юньцин. «Я помню, ты писала в ленте, что любишь ледяной чай с молоком».

Очевидно, Пэй Юньцин просматривал ее ленту и даже запомнил ее предпочтения!

Хотя он, кажется, кое-что упустил.

Пэй Юньцин, похоже, заметил ее удивление и добавил: «Тебе больше не нравится?»

— Нравится!

Фу Яо выпалила не задумываясь, взяла давно забытый напиток и сделала большой глоток. Он был таким же вкусным, как и всегда.

Вот только каждый раз после него Фу Яо чувствовала себя так, будто лишилась половины жизни. Как и сейчас.

Фу Яо стошнило, и она устало откинулась на спинку сиденья, опустив глаза на руки мужчины.

Она увидела, что на его левой руке, державшей пакет, на красивой белой коже между большим и указательным пальцами, осталось пятно от ее рвоты.

Но он, казалось, совсем не обратил на это внимания. Правой рукой он легко достал салфетку, аккуратно вытер руку, бросил грязную салфетку в пакет, завязал его и положил у двери рядом со своим сиденьем.

Движения мужчины были такими ловкими, чистыми и даже эстетичными, словно он имел дело с произведением искусства, а не с ее отвратительной рвотой.

— Открыть окно, проветрить?

Закончив, он снова сел прямо, повернулся к Фу Яо и мягко спросил.

Фу Яо без всякой вежливости впилась взглядом в его чарующие миндалевидные глаза. В тусклом свете машины эти завораживающие глаза ярко блестели.

Фу Яо отвернулась к окну и нажала кнопку на подлокотнике, опустив стекло до конца.

Сильный порыв прохладного ветра немного привел Фу Яо в чувство.

— Кто ты? — снова задала она тот же вопрос.

В ее холодном голосе не было ни капли эмоций, и уж тем более благодарности.

Словно всего того, что он только что для нее сделал, и не было.

Фу Яо чувствовала, что точно должна его знать. Потому что его глаза — откровенные, завораживающие — без малейшего труда могли всколыхнуть все те чувства, которые она так старательно прятала в глубине души.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение