Пэй Юньцин кивнул и серьезно сказал:
— Хорошо. Попроси дядю Чжана отвезти тебя. Будь осторожна в дороге.
Дядя Чжан был дворецким и водителем Фу Яо.
Она мило улыбнулась ему:
— Ладно! Ты тоже езжай аккуратно.
Пэй Юньцин кивнул. Он, казалось, заметил чужой пиджак на Фу Яо и на мгновение замер, но ничего не сказал и просто ушел.
Фу Яо смотрела ему вслед, и сияющая улыбка на ее лице постепенно угасла.
Хотя Фу Яо знала, что Пэй Юньцин был холоден по натуре и редко вмешивался в чужие дела, но завтра у них помолвка, а на ней явно чужой мужской пиджак… И он ничего не спросил. Это нормально?
Фу Яо опустила голову и невольно плотнее запахнулась в пиджак. Пленительный, волнующий аромат розы снова коснулся ее обоняния — соблазнительный и дурманящий.
Почувствовав, как в душе поднимается волна подавленных эмоций, Фу Яо поспешно отогнала навязчивые мысли. С серьезным видом она сняла пиджак, перекинула его через левую руку и направилась к кабине, где сидела та элегантная женщина.
Но женщины там уже не было.
Прохладный ветер, словно вступив в союз с ледяным чаем, пронзил Фу Яо до костей. Она глубоко вздохнула и невольно задрожала.
Пиджак на ее руке казался единственным источником тепла.
Эта мысль заставила Фу Яо нахмуриться. Она ускорила шаг, направляясь в полумрак бара.
Она надеялась, что внутри будет теплее, но ошиблась — кондиционер работал на полную мощность.
Фу Яо снова невольно поежилась. Она шла прямо к своей цели — кабинке, где видела женщину, — и, не разглядев как следует расслабленно сидящего там мужчину, просто бросила пиджак ему на колени.
— Спасибо за вашу одежду, — ее язвительный тон совсем не выражал благодарности, скорее, саркастическое неодобрение.
Мужчина, полулежавший на диване, казалось, ничуть не удивился ее поступку. Он взял пиджак, немного выпрямился и посмотрел на Фу Яо.
«Обольститель», — единственное слово, которое пришло Фу Яо в голову, когда она встретилась взглядом с его чарующими, узкими глазами.
В тусклом свете родинка под его правым глазом казалась каким-то магическим знаком.
— Не за что, — бархатный голос мужчины, словно растворяясь в приглушенной мелодии бара, придавал даже обыденным словам чарующее звучание. — Наденьте, вам же холодно.
С этими словами он взял пиджак и протянул Фу Яо.
Фу Яо не шевельнулась, настороженно прищурившись, смотрела на незнакомого, привлекательного мужчину.
Его миндалевидные глаза не отводили ее взгляда, открыто и прямо смотря на нее.
Фу Яо повидала немало ловеласов, коллекционирующих девушек, но такого наглого поведения она еще не встречала.
Фу Яо бросила взгляд на протянутый пиджак, потом снова посмотрела на мужчину и холодно усмехнулась:
— Холодно мне или нет, я знаю сама. А вот вы знаете, что я могу обвинить вас в сексуальном домогательстве?
Необъяснимый гнев охватил ее. Насколько он был вызван домогательством незнакомца, а насколько — ее собственными подавленными эмоциями, Фу Яо не могла определить.
Она знала лишь, что этот мужчина, похожий на обольстительного лиса, ей очень не нравился, особенно его глаза, словно заглядывающие ей в душу.
Мужчина тихо рассмеялся, как будто услышал забавную шутку, но в его смехе слышалась какая-то горечь.
— «Вы»? — он приподнял бровь, полностью игнорируя ее угрозу. — Вы меня не узнаете?
— Да кто вы такой?!
Гнев Фу Яо вспыхнул с новой силой. Что-то подсказывало ей, что нужно немедленно уйти, и она так и сделала.
Она все еще пыталась убежать, убежать от того, с чем не хотела сталкиваться. От мыслей, которые нельзя было обдумывать, потому что от них становилось только хуже.
— Вы ведь завтра выходите замуж за того мужчину, который, как только вы сели, заказал вам ледяной чай с молоком, потом ушел говорить по телефону на полчаса, а вернувшись, сказал, что ему нужно срочно уехать?
Фу Яо намеренно игнорировала мужчину и не хотела выяснять, кто он такой.
Но его чарующий, опасный голос все равно доносился до нее, точно и безжалостно раня ее закрытое сердце. Те самые мысли, от которых она бежала, теперь настигли ее.
— Чёрт возьми, кто ты такой?! С каким мужчиной я выхожу замуж — тебе-то какое дело?! — Фу Яо развернулась и яростно закричала, охваченная ужасом. Она, казалось, перестала чувствовать холод.
Ее крик резко выделялся на фоне тихой музыки бара. Посетители, до этого лишь изредка поглядывавшие в их сторону, теперь открыто смотрели на них.
Фу Яо, которая всегда заботилась о том, как выглядит в глазах окружающих, сейчас совершенно не обращала внимания на чужие взгляды. Она не сводила глаз с мужчины, который медленно приближался к ней, опасный и хитрый, как лис.
— Здесь слишком ветрено. Пойдемте наружу.
Как только он произнес эти слова, Фу Яо почувствовала тяжесть на своих плечах, а затем ее окутало тепло.
Внезапно Фу Яо стало еще холоднее. Она инстинктивно хотела сбросить с себя пиджак, но не смогла из-за этого приятного тепла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|