Глава 3

Пространственный артефакт

Приняв решение, Линь Тао быстро погрузилась в медитацию.

Она не видела потрясённых выражений людей позади, наблюдавших, как она взобралась на дерево.

— Ты видел? Эта новая самка! — Один зверолюд тихонько толкнул локтем товарища.

Другой сглотнул, его горло пересохло, и он прошептал дрожащим голосом: — Видел... Я не ослеп?

Они переглянулись, видя в глазах друг друга одинаковое изумление.

Вскоре всё племя обсуждало, как Линь Тао взлетела на дерево.

Мэн последовал за вождём в просторную пещеру — жилище шамана, наполненное незнакомыми травяными ароматами.

Пожилая самка внутри сортировала связки растений.

Увидев вошедших, она мягко улыбнулась.

— Шань, я почти закончила. Скоро вернусь. Что привело вас с Мэном?

— Мама, мы с отцом пришли проведать тебя!

— Сейчас закончу! — Шаман продолжала возиться с травами.

— Ты много трудишься, Юэ.

Вождь смотрел на свою спутницу с нежностью.

— Пустяки. Мне не приходится охотиться, в племени безопасно.

Юэ покачала головой.

— Мэн привёл из леса самку. Выглядит необычно — одета не в звериные шкуры, а в невиданную одежду. Да ещё и без племени!

Шань рассказал о произошедшем.

Услышав это, Юэ изумилась, попросила Мэна подробно пересказать события, а затем задумалась.

— Мэн, тебе нужно решить этот вопрос правильно, иначе это повлияет на твоё будущее как вождя!

Мэн кивнул. Он уже решил — его авторитет не пострадает, эта самка останется.

Обсудив ситуацию, семья решила пока понаблюдать.

Закончив разговор, они вышли на площадь.

— Шаман! Вождь! Мэн!

Племя почтительно приветствовало их. Многоголосый шум вывел Линь Тао из медитации.

Она оставалась неподвижной, наблюдая за людьми.

— Где новая самка?

Мэн оглядел толпу, не найдя её, и спросил окружающих.

— Я видел! После вашего ухода она подошла к тому дереву и одним прыжком взлетела наверх!

Несколько человек наперебой рассказали о Линь Тао.

Мэн и другие изумились — хрупкая с виду самка обладала неожиданными способностями.

Услышав разговор о себе, Линь Тао перестала наблюдать, спрыгнула с дерева и направилась к ним.

Если раньше лишь некоторые видели её прыжок, то теперь все наблюдали, как она спускается без единой царапины.

Взгляды наполнились уважением. В Диких землях сила — главный аргумент.

— Ты Линь Тао? Я — шаман Племени Пылающего Солнца, Юэ. Мать Мэна.

На лице Юэ читалась гордость. Шаманы были редкостью, и их наличие говорило о силе племени.

— Здравствуй, Юэ. Я Линь Тао. — Она ограничилась минимумом слов. Пока обстановка неясна, лучше меньше говорить.

Юэ заметила отсутствие ожидаемой реакции. Разочарование сменилось интересом — если шаман не удивил её, значит, её прежнее племя было могущественным.

(Они полагали, что у Линь Тао сейчас нет племени).

Солнце село. Племя быстро разделало добычу, распределило пищу, а тем, кому не хватило, выдали запасы.

Линь Тао получила кусок жареного мяса без приправ. Без аппетита она отказалась:

— Спасибо, я не голодна. Возьми.

Взгляд Мэна помрачнел. Эту самку непросто содержать — он дал ей самую нежную часть туши.

— Не есть — значит голодать!

Видя его упорство, Линь Тао сдалась. К тому же она не хотела ссоры — ей нужна была информация.

Она взяла мясо и расспросила о местных порядках.

Из разговора выяснилось: это Дикие земли.

Край бескрайних первобытных лесов, где зверолюды объединяются в племена.

Племена делятся на ранги: высший, средний, низший и последний.

Племя Пылающего Солнца — низшего ранга, около шестисот человек и один шаман.

Шаманы — особая каста. В суровых условиях с плохой медициной они жизненно важны для племени.

Племена последнего ранга шаманов не имеют, низшего — не всегда. Наличие шамана — признак силы.

Число племен в Диких землях неизвестно — мир слишком огромен.

Племена воюют между собой. Потерявшие родных могут присоединиться к другим, иначе становятся бродячими зверолюдами.

Бродяги обречены — без жилья охота смертельно опасна.

Одинокий охотник погибнет от зверей или растений, даже не добравшись до добычи.

Поэтому отсутствие племени у самки всех шокировало — самок всегда берут под защиту.

В Диких землях самцов больше, чем самок. Племена оберегают самок, которые могут иметь нескольких партнёров. Одиночная охота для них немыслима.

Линь Тао молча лежала в пещере, выделенной Мэном, осмысливая услышанное.

Это было слишком чуждо! Цивилизационный разрыв колоссален, условия жизни примитивны. Мясо она взяла из вежливости, но без приправ есть его было невозможно.

В прошлой жизни она двадцать один год жила обыденно. Родители развелись, когда ей было два, оставив с бабушкой и дедушкой. У каждого появились новые семьи.

После вступительных экзаменов она отучилась семестр в университете, а затем потеряла деда с бабушкой. Связей с миром не осталось.

Разбирая вещи деда, она плакала. Слеза упала на книгу — и перенесла её в пространство.

Там была комната с книгами и дневником.

Из дневника следовало: пространство создал бессмертный из мира культивации. Оно каким-то образом попало к деду, а она активировала его.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение