Глава 19. Поиск кольца (2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Едва я это сказал, как услышал, что Бабушка Сунь, задыхаясь, произнесла у входа: — Что ж вы так быстро бежите, не подождали старушку, я за вами еле поспевала, да и не договорила ещё! Весь дом, сверху донизу, уже соседи обыскали, и ничегошеньки там нет.

— А-а… что? Значит, я снова полдня напрасно старался? — сказал я.

— Хи-хи, кто ж тебя торопил? Спешка горячий тофу не ест, знаешь ли, — сказала Принцесса.

— Я… я… Ну ладно, в следующий раз буду внимательнее, точно не стану торопиться.

— Ага, вот так-то лучше, — сказала Принцесса.

— Эй, Бабушка Сунь, а что вы делали после завтрака? Куда ходили? — спросил я, обращаясь к ней, стоявшей у входа.

Бабушка Сунь вошла и ответила: — Я никуда не ходила, всё утро занималась шитьём и штопкой дома.

— О-о. А что вы делали в полдень, Бабушка Сунь? — спросил я.

— В полдень я приготовила баоцзы и отнесла их Старику Вану из соседней деревни.

— Какому Старику Вану? — спросил я.

— Это Старик Ван из Деревни Синьчэн. В тот день его внучка потерялась, и его сын с невесткой ушли её искать. Дома некому было приготовить ему еду, вот я и отнесла ему немного баоцзы, — ответила Бабушка Сунь.

— Бабушка Сунь очень добрая, она часто помогает другим, — сказала Принцесса, стоявшая рядом.

— Угу, Бабушка Сунь, что было дальше? На этот раз я не буду торопиться, подожду, пока вы всё расскажете, а потом пойду.

Принцесса, стоявшая рядом, хихикнула, а затем старушка продолжила: — Отнеся баоцзы, я пробыла у Старика Вана всего четверть часа и вернулась. После обеда я продолжила заниматься шитьём и штопкой, потом поужинала и легла спать. А на следующий день, проснувшись, обнаружила, что кольца нет.

Бабушка Сунь добавила: — Кольцо могло пропасть и накануне. В тот день я была очень занята и не заметила, что кольца на руке нет.

— О-о, значит, кольцо вполне могло быть у Старика Вана или по дороге к нему. Пойдём, Принцесса, пойдёмте вместе посмотрим.

Принцесса сказала: — Уже так поздно, пойдём завтра.

— Хорошо. М-м-м? Но где мы будем спать сегодня ночью?

Бабушка Сунь сказала: — Маленькая Принцесса, вы спите на кровати, а я и этот молодой человек ляжем на полу.

Принцесса ответила: — Нет-нет. Бабушка Сунь, вы всё равно спите на кровати.

В конце концов, Бабушка Сунь не смогла переспорить Принцессу и легла на кровать, а я спал на полу.

Я подумал про себя: «Почему никто не предложил мне спать на кровати? Я ведь тоже маленькая девочка, просто внешне выгляжу как евнух». И-и-и… На следующий день, проснувшись, я заметил, что Принцесса, кажется, не спала всю ночь, и спросил: — Принцесса, почему вы не спали? Вам не хочется спать?

Принцесса ответила: — Я ведь искусственный интеллект, мне не обязательно спать, хи-хи.

— Ну ладно!

После того как мы с Принцессой позавтракали у Бабушки Сунь, мы втроём отправились в путь.

На этот раз я не бежал, а медленно шёл к дому Старика Вана вместе с Принцессой и Бабушкой Сунь.

Всю дорогу мы шли, опустив головы, ища кольцо, но ничего не нашли, даже когда добрались до самого входа в дом Старика Вана.

«Неужели его кто-то подобрал?» — подумал я.

Вдруг Бабушка Сунь указала на очень ветхий каменный дом и сказала: — Вот он, это дом Старика Вана.

— Угу, тогда давайте зайдём и спросим Старика Вана, — сказал я.

Едва мы собирались войти, как из дома выбежала большая жёлтая собака.

— Гав! Гав! Гав! — Она напугала меня.

Большая жёлтая собака виляла хвостом, глядя на меня своими большими влажными глазами.

— Какая милашка, просто прелесть! — Я не смог устоять перед этим пушистым искушением и погладил большую жёлтую собаку.

— Эта собака принадлежит Старику Вану. В прошлый раз, когда я приходила, она даже украла у меня один баоцзы! Их и так было немного, а она ещё и один утащила, — беспомощно сказала Бабушка Сунь.

— Хи-хи, какая милашка, но почему ты такой озорной? — Принцесса, стоявшая рядом, тоже не устояла перед пушистым искушением, присела и, гладя собаку вместе со мной, сказала.

Погладив собаку какое-то время, мы втроём, а с нами и пёс, вошли во двор Старика Вана. — Старик Ван! Старик Ван! — позвала Бабушка Сунь.

Затем из дома вышел старик с редкими волосами и белой бородой. Он медленно направился к нам, опираясь на трость.

— Ох, сестрица Сунь, мы снова встретились, — сказал старик.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение