Глава 16. Помощь маленькой девочке

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Добравшись до городских ворот, мы с принцессой арендовали повозку и направились в сторону деревни Гучэн.

В повозке мы с принцессой весело болтали... Внезапно, услышав детский плач, я попросил кучера остановиться. Мне захотелось узнать, что там произошло.

Выйдя из повозки, я, пройдя совсем немного, увидел маленькую девочку, плачущую под деревом. Её одежда была грязной и рваной, а сама она выглядела очень худой.

Подумал про себя: «Сразу видно, что еда у неё неважная. Наверное, она уже несколько дней ничего не ела».

— Сестрёнка, что с тобой? — спросил я, подойдя к девочке, присев на корточки и погладив её по маленькой головке.

— Я так голодна! Я так голодна! — плача, сказала девочка.

— Ах, бедное дитя, — сказал я, поглаживая голову ребёнка. — Прямо как я в детстве!

Подумал про себя: «В детстве я часто недоедал, голодал, бродя по улицам, подбирал чужие объедки, а иногда, когда голод был невыносим, дрался за еду с бродячими кошками и собаками. Однажды меня укусили, рана воспалилась, поднялась высокая температура, и я лежал на обочине дороги. К счастью, мимо проходила добрая пара, которая спасла меня, удочерила и относилась ко мне очень хорошо, как к родной дочери, балуя меня. Хоть они и не были богаты, я больше никогда не голодал».

Затем я встал, вернулся к повозке, поднял занавеску и сказал принцессе: — Принцесса, у тебя есть что-нибудь поесть? На обочине дороги сидит очень несчастный ребёнок, который не ел уже несколько дней.

— Нет, — покачала головой Система-принцесса.

— Хорошо, а что мне делать?

Внезапно заговорил кучер: — У меня есть еда! — Затем, прижав руку к груди, добавил: — У меня есть два шаобина, но если я отдам их тебе, то сам останусь без еды, а лишних денег, чтобы купить ещё, у меня нет.

Я посмотрел на кучера, а затем обратился к принцессе: — Принцесса, одолжи мне немного денег, хорошо?

Принцесса ответила: — Конечно! Одолжу тебе 50 вэнь, но каждый день буду брать один вэнь процентов, пока ты не вернёшь долг, хе-хе.

— Вот это да, принцесса, ты слишком жадная! Один вэнь в день?

— Если не нравится, не бери, хи-хи, — сказала принцесса.

Я посмотрел на плачущую девочку, и мне стало так тяжело на душе, что я сказал: — Беру! — Тогда принцесса достала 50 вэнь и протянула мне. Я взял эти 50 вэнь, обменял их у кучера на два шаобина и поспешил к девочке.

— Держи, — сказал я, — ешь скорее.

— Спа-спасибо, спасибо, — сказала девочка, плача и жуя.

— Почему ты несколько дней ничего не ела? Где твои отец и мать? — спросил я.

— Несколько дней назад папа взял меня с собой в город, но на улице было так много людей, что я потерялась... Я никак не могла найти папу и думала, что если пойду по той же дороге обратно, то, возможно, встречу его, но в итоге просто заблудилась, — сказала девочка.

— О, не волнуйся. Можешь сказать мне, где твой дом? Возможно, сест… ой, нет, возможно, старший брат сможет тебе помочь, хи-хи, — я случайно проболтался, ведь теперь я евнух.

— Угу, старший брат, мой дом находится в деревне Синьчэн, — сказала девочка.

— Деревня Синьчэн? Почему это название звучит так похоже на деревню Гучэн? — удивился я.

— Хи-хи, деревня Синьчэн находится прямо рядом с деревней Гучэн, старший брат, ты не знал? И эти два места разделяет всего лишь одна стена, — сказала девочка, вытирая слёзы с лица и радостно улыбаясь.

— О-о, вот это совпадение! Старший брат как раз направляется в деревню Гучэн. Пойдём! Старший брат подвезёт тебя.

— Ура, ура! Старший брат, ты такой добрый! Когда вернусь домой, скажу своей матушке, что когда вырасту, выйду за тебя замуж!

— Нет-нет, — я не знал, как объяснить это маленькой девочке, поэтому просто взял её за ручку и повёл к повозке.

— Принцесса, ты не против? Я просто хотел ей помочь, — сказал я принцессе, сидящей в повозке.

— Ничего страшного, скорее забирайтесь, хи-хи, — сказала принцесса, указывая на свободное место рядом с собой.

Затем мы с девочкой сели в повозку. Всю дорогу мы втроём весело болтали, и время пролетело незаметно. Вскоре мы прибыли в деревню Гучэн.

— Эй, это тот дом! — сказала принцесса, указывая на соломенную хижину под старым софоровым деревом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение