Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Принцесса, маленькая девочка и я по очереди вышли из кареты. Как только девочка спрыгнула, она радостно воскликнула: — Вот здесь, вот здесь! Это место я знаю лучше всего! Вон там направо, потом налево, потом снова направо, потом налево и прямо — и я дома!
Я выходил из кареты и думал: «Звучит немного запутанно, эти повороты налево-направо, но в любом случае, она наконец-то дома».
— Сестрёнка! Нужно ли, чтобы старший брат проводил тебя домой? — Но как только я вышел из кареты и повернулся, маленькая девочка уже убежала далеко, и я видел только её силуэт, заворачивающий за угол. Когда я погнался за ней, она уже полностью исчезла.
— Чёрт, ростом невелика, а бегает очень быстро. Ладно, в любом случае, она уже дома, не стоит беспокоиться. Лучше займёмся делом, — сказал я, задыхаясь, и вернулся к принцессе.
— Принцесса! Почему ты одна? А где кучер? — спросил я.
— Кучер сказал, что у него дела, и он уехал раньше, хи-хи, — ответила принцесса.
— А-а, тогда как мы вернёмся позже?
— Как ещё? Конечно, пешком, хи-хи, — сказала принцесса.
С тех пор как я вернулся после погони за девочкой, принцесса всё время злорадно улыбалась, не знаю почему.
— Принцесса, почему ты всё время так злорадно улыбаешься? Мне от этого не по себе.
— Потому что ты глупый, хи-хи.
— Что? Почему глупый? — спросил я, глядя на принцессу с недоумением.
— Ты знаешь, сколько стоит шаобин?
— Нет, а что?
Принцесса сказала: — Жареный цыпленок стоит 60 вэней, а сколько могут стоить два паршивых шаобина? На 50 вэней можно купить 20-30 шаобинов, вот почему я говорю, что ты глупый!
— Ох, чёрт! Неудивительно, что кучер так быстро убежал, он, должно быть, боялся, что я опомнюсь и попрошу у него деньги!
— Ага.
Мне вдруг стало так тяжело на душе. Один шаобин стоит всего два-три вэня, а я отдал кому-то 50 вэней.
— Принцесса, почему ты меня не предупредила? У-у-у...
— Ладно, не плачь, считай, что это потеря денег, чтобы избежать беды. Пошли, займёмся делом, — сказала принцесса.
И мы с принцессой направились к той соломенной хижине.
— Тук-тук-тук! Есть кто дома, бабушка Сунь? — крикнула принцесса, постучав в маленькую деревянную дверь.
— Кто там? — послышался из дома голос седовласой, очень доброй старушки, которая крикнула в сторону маленькой деревянной двери.
— Это я, бабушка Сунь!
— А-а, это моя милая принцесса! Давно не виделись, бабушка так по тебе соскучилась! Почему ты так долго не навещала бабушку? — Старушка быстро подбежала к нам от двери, открыла её, крепко обняла принцессу и погладила её по голове, выглядя очень счастливой.
— Бабушка, я же приехала тебя навестить, — сказала принцесса.
— Хорошо, хорошо! Пошли! Пошли со мной в дом, я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое, — и старушка потащила принцессу в дом.
— Чёрт, что с этими людьми здесь? Почему они все так быстро бегают! — Я почувствовал себя так, будто меня оставили снаружи, как воздух.
Затем я тоже вошёл в дом...
Снаружи дом выглядел небольшим, но внутри он был довольно просторным. Слева была кухня, справа — спальня, а прямо у входа — гостиная. В гостиной стоял потёртый маленький деревянный стол, на котором лежали чайник и тарелка с фруктами. Принцесса и бабушка сидели там и разговаривали.
— Принцесса, почему ты решила навестить бабушку?
— Бабушка, потому что я по тебе соскучилась, и я слышала, что ты потеряла своё кольцо и очень волнуешься, поэтому я привела человека, чтобы он тебе помог, — сказала принцесса, указывая на меня, стоявшего у двери.
Старушка повернула голову ко мне: — Ох, а тут ещё и маленький евнух! Я, старушка, даже не заметила. Иди сюда! Молодой человек, скорее садись!
— Хорошо, — подумал я, наконец-то обо мне вспомнили.
И я сел рядом с принцессой.
— Молодой человек, возьми фрукт! — Бабушка взяла яблоко с тарелки и протянула мне.
— Спасибо. Кстати, бабушка, когда вы потеряли кольцо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|