Мэн Цо практически полностью погрузился в руины Врат Белого Нефрита. Проведя там две недели, он наконец вышел, чтобы помыться.
За это время он и Ин Наньхуэй неплохо сблизились, и их общение стало более непринужденным.
Однако Мэн Цо был мастером маскировки. Работа хакера сама по себе требовала скрытности, и Мэн Цо особенно хорошо умел притворяться. Он выдумал историю о своем происхождении из других земель и о том, что ему нужно расследовать события, связанные с Вратами Белого Нефрита. Все его действия казались целенаправленными.
Сейчас его послушный ученик, вероятно, думал, что он расследует уничтожение секты или ищет что-то важное.
— Ты никогда не был в Городе Стремящихся Облаков?
— Нет, Учитель.
— Тогда я покажу тебе мир смертных.
— Но у нас же закончились лепешки?
— Даже совершенствующимся приходится заботиться о мирских делах. Мы заодно купим еды.
— Понятно.
Мэн Цо шел впереди, держа в кармане оставшиеся четыре Пилюли Красоты.
После того, как он принял одну пилюлю, его внешность улучшилась, а кожа стала заметно чище. Ин Наньхуэй чувствовал, что с его учителем произошли какие-то изменения, но не мог понять, какие именно. Он никогда не был особо внимателен к таким вещам.
Однако любовь к красоте — это женская природа, и Мэн Цо был уверен, что женщины заметят разницу.
В этот раз в Городе Стремящихся Облаков он не собирался посещать игорный дом. Это было бы слишком вызывающе. Почему бы просто не заняться честной торговлей? Он не верил, что такие пилюли не будут пользоваться спросом.
В конце концов, они достались ему бесплатно, а сам Мэн Цо не стремился стать красавцем.
Он был слишком беден…
Мэн Цо вспомнил, что, когда он только попал в этот мир, у него было три медные монеты.
Он нанизал эти монеты на нитку и носил на запястье, время от времени поглаживая их. Это была привычка всех, кто ценит деньги, — носить их при себе, вкладывая в это особый смысл.
— В городе, что бы ни случилось, не делай ничего без моего разрешения, — сказал Мэн Цо.
Ин Наньхуэй послушно кивнул. Мэн Цо был в нем уверен, поэтому спокойно повел его в город.
Внешность Мэн Цо действительно изменилась, особенно после того, как он постирал одежду. Он выглядел гораздо лучше, чем тот грязный, нарочито изображающий ученого чудак.
Однако…
Мэн Цо, который был так уверен в Ин Наньхуэе, вскоре понял, как сильно ошибался.
На Ин Наньхуэя совсем нельзя было положиться!
— Учитель, я хочу маленькие булочки,
— сказал Ин Наньхуэй, остановившись у лавки с паровыми булочками.
Мэн Цо уже хотел было отчитать его, как вдруг услышал возмущенный голос продавца: — Что ты такое говоришь?! Какие маленькие булочки?! Посмотри, какие они у меня большие! Найди мне во всем городе булочки больше, чем у меня!
— Но это же маленькие булочки!
Не успел Мэн Цо закрыть ученику рот, как тот снова ляпнул что-то не то.
Мэн Цо хотел провалиться сквозь землю, делая вид, что не знаком с этим чудаком.
Закрыв лицо рукой, он пытался стать невидимкой: «Вы меня не видите, вы меня не видите…»
— Эй, ты что, не слышишь, что ли?! Повтори еще раз, что мои булочки маленькие!
«Вы меня не видите, вы меня не видите…»
Но его ученик всегда был готов подставить его.
— Я говорю, что это маленькие булочки, а не то, что они маленькие по размеру. Учитель, разве это не маленькие булочки?
Ин Наньхуэй говорил с невозмутимым видом, с холодком в глазах, и потянул учителя за рукав.
«Как бы мне сейчас хотелось потерять все шесть чувств…» — подумал Мэн Цо, едва сдерживая слезы. Какой замечательный ученик!
Что же делать?
Когда он обманывал Ин Наньхуэя, выдавая лепешку за большую булочку, он говорил, что булочки — это маленькие булочки, а лепешки — большие. И теперь Ин Наньхуэй тыкал пальцем в большие булочки и называл их маленькими. Можно ли было еще больше разозлить продавца?
В конце концов, «учительская любовь» победила стыд. Сжав зубы, Мэн Цо повернулся и с напускной смелостью указал на продавца: — А что мой ученик не так сказал? Он сказал, что это маленькие булочки, а не то, что они маленькие по размеру!
Продавец был ошеломлен. Вышел утром продавать булочки, а тут такие странные покупатели. Смотрят своими большими глазами и говорят, что это маленькие булочки, да еще и пытаются убедить его, что не говорили, что булочки маленькие. Тьфу!
Закатав рукава, продавец бросил скалку. Сегодня он будет стоять на своем!
— Мои булочки такие большие! Почему ты говоришь, что они маленькие?! Найди мне в этом Городе Стремящихся Облаков булочки больше, чем у меня!
Мэн Цо чуть не расплакался. Когда он врал, то и представить себе не мог, что это обернется против него.
Ин Наньхуэй обычно был таким смышленым, почему же он терял голову, когда дело касалось булочек?
Приходилось идти до конца.
— Ученик, покажи продавцу, какого размера были большие булочки, которые ты ел!
Мэн Цо решил рискнуть и придумал выход. Он неторопливо взмахнул рукавом, предлагая Ин Наньхуэю продемонстрировать.
Ин Наньхуэй вспомнил «большую булочку», которую ел раньше, — ту самую лепешку, которую дал ему Мэн Цо, — и показал ее размер.
Вокруг собралось много зевак. Увидев жест Ин Наньхуэя, все ахнули. Продавец же замахал руками: — Ты что, меня за дурака держишь? Разве бывают такие огромные булочки?!
Услышав это, Мэн Цо холодно усмехнулся: — В мире много вещей, которых ты не видел. Если ты не видел таких больших булочек, это не значит, что их не существует. Если в Городе Стремящихся Облаков нет таких булочек, это не значит, что их нет на всем Континенте Возвратного Ветра! Как говорится, за пределами неба есть другое небо, за пределами человека есть другой человек, а за горой есть другая гора.
Последние слова прозвучали очень весомо и философски.
Все были ошеломлены словами Мэн Цо. Продавец понимал, что это сплошная демагогия, но не мог найти, что возразить. Он только и мог повторять: — Но он все равно не должен был говорить, что мои булочки маленькие!
— Скажите, хозяин, если вы привыкли есть такие огромные булочки, то, глядя на булочки в своей лавке, вы считаете их большими или маленькими?
Мэн Цо задал прямой вопрос и, видя, что продавец молчит, застенчиво улыбнулся: — Вы же сами знаете ответ, не так ли? Мой ученик просто оговорился. Он еще молод и неопытен. Попробовав большие булочки, ему трудно привыкнуть к обычным, маленьким. Это вполне естественно. Зачем же цепляться к словам и выставлять себя на посмешище?
К концу своей речи Мэн Цо выглядел совершенно отрешенным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|