Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Их противовоспалительные препараты закончились, и Гу Тину приходилось терпеть ножевое ранение в живот, которое уже почти зажило, но во время возвращения после выполнения задания они внезапно подверглись террористической атаке, что привело ко второму ранению и разрыву раны.
Он не снял свою камуфляжную боевую форму. В отличие от светлой кожи Сюй Чжишэна, у этого молодого человека с пшеничной кожей и точеной линией подбородка были скрещены руки на груди, и он прислонился к стенке кабины, закрыв глаза и отдыхая. У него были очень черные брови, на правой надбровной дуге был небольшой шрам, а весь его облик был суровым, словно холодное оружие, вернувшееся из кровавой битвы.
Услышав это, он приоткрыл тонкие веки. Под его мечевидными бровями были звёздные глаза, тёмные и глубокие, взгляд тяжёлый.
В узких глазах Гу Тина мелькнул острый блеск, и он низким, магнетическим голосом сказал: — Небольшая рана, ничего страшного.
Сказав это, он опустил веки и продолжил отдыхать.
Сюй Чжишэн прислонился к кабине, мигающий свет индикатора освещал его нежное, как нефрит, лицо. Его брови и глаза были мягкими, придавая ему интеллигентный вид.
Его утончённая внешность совершенно не сочеталась с одеждой, которую он носил, а вокруг него витала острая боевая аура, появляющаяся только после кровопролития.
Он не походил на солдата, сражающегося на передовой, скорее на офисного работника, отвечающего за документы.
Четыре часа спустя вертолёт прибыл в город Цзи на Равнине Хуайцзян.
Линь Цзя ждала с трёх до восьми часов, перебирая вещи в доме снова и снова, тщательно выбирая, что взять с собой. В итоге она решила взять только свой чёрный рюкзак.
Видя, что время ужина уже подходит к концу, Линь Цзя привычно достала пачку лапши быстрого приготовления и быстро заварила её.
Поев и убрав мусор, она посмотрела на время, немного колеблясь, стоит ли продолжать ждать или позвонить, чтобы узнать о ситуации. Но прежде чем она успела что-либо предпринять, снаружи послышался стук лопастей винта вертолёта.
Сердце Линь Цзя дрогнуло, она включила лампу накаливания во дворе и вышла за дверь.
Та-та-та —
Лопасти винта вертолёта издавали громкий звук, но, к счастью, старый дом находился далеко от ближайшего дома в Баоцуне, поэтому это не вызвало большого шума.
В темноте мигающие огни вертолёта то гасли, то загорались, приближаясь издалека, и наконец остановились на открытом поле за старым домом. Сильный ветер, поднятый вращающимися лопастями, пригнул сухую траву к земле.
Дверь кабины открылась, и одна за другой вышли две высокие, стройные фигуры, уверенно направляясь к старому дому.
Увидев горящую во дворе лампу накаливания, Гу Тин и Сюй Чжишэн обменялись взглядами. Гу Тин продолжил идти вперёд, а Сюй Чжишэн скрылся за стеной двора.
Стена вокруг старого дома была невысокой, и Гу Тин, слегка высунувшись, мог видеть всё, что происходит внутри.
Пустынный двор был виден как на ладони. Лампа накаливания освещала небольшую область, одна из двух створок ворот была приоткрыта, и изнутри пробивался слабый свет.
Прежде чем войти, Гу Тин подал знак Сюй Чжишэну, который скрывался, затем толкнул ворота двора и вошёл.
Гу Тин стоял во дворе, глядя на полуоткрытую дверь, и громко позвал: — Линь Цзя дома?
Вскоре из дома послышался чистый женский голос.
— Дома! Дома!
Голос приближался, и из двери вышла стройная фигура.
Линь Цзя, схватив пальто и надев чёрный рюкзак, вышла. Высокий военный в камуфляжной форме стоял во дворе. Она слегка кивнула ему, привычно оглядела двор. За западной стеной в поле зрения попала расплывчатая круглая чёрная тень. Взглянув на шлем на голове человека во дворе, она сразу всё поняла.
Заметив, что Линь Цзя смотрит за стену, Гу Тин слегка прищурил свои узкие глаза, решительно подал знак Сюй Чжишэну, затем протянул руку Линь Цзя и прямо сказал: — Здравствуйте, меня прислал Научно-исследовательский институт города А, чтобы забрать вас.
Линь Цзя на мгновение замерла, затем пожала ему руку. Их руки соприкоснулись и тут же разошлись, обменявшись теплом и холодом. Убрав руку, она кивнула, повернулась, чтобы запереть ворота, а затем сказала ему: — Хорошо, тогда пойдём.
Её быстрые и решительные действия заставили Гу Тина замереть. Он посмотрел на её рюкзак и сказал: — Вертолёт снаружи.
После этих слов они замолчали. По инстинкту никто из них не хотел поворачиваться спиной к незнакомцу.
После недолгого затишья Линь Цзя подняла глаза, взглянула на высокого молодого человека, и с немного сложным выражением лица шагнула вперёд, опередив его.
Выйдя из двора, Сюй Чжишэн, которого обнаружили, стоял у стены снаружи. Увидев Линь Цзя, он вежливо улыбнулся ей, затем его взгляд скользнул по её лицу и с любопытством устремился на Гу Тина.
Оба они не ожидали, что Линь Цзя будет настолько бдительной, что в темноте и при плохом освещении она сразу же найдёт место, где прятался Сюй Чжишэн.
Поднявшись на вертолёт, Линь Цзя взяла предложенную гарнитуру и надела её. Гул вертолёта был заглушён гарнитурой.
Линь Цзя сидела напротив них, обняв рюкзак, и совершенно не реагировала на их изучающие взгляды. Она даже подняла голову и прямо посмотрела в ответ, без каких-либо других эмоций, просто прямой взгляд.
Вертолёт поднялся, лопасти винта издавали громкий звук, свистел сильный ветер, но это ничуть не повлияло на троих, сидящих друг напротив друга.
Внезапно прожектор в кабине вертолёта погас, оставив лишь слабый свет от индикаторов.
В темноте Линь Цзя незаметно выдохнула, её напряжённое тело расслабилось, спина прижалась к кабине, и она первой отвела взгляд от темноты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|