Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Брат Ху, не волнуйся, он из нашей деревни, очень беден, — Ли Вэй, казалось, угадал колебания Брата Ху и тут же сказал:
— Но, Брат Ху, тебе нужно быть осторожным, он довольно силён.
Ли Вэй посчитал необходимым предупредить, чтобы Брат Ху не недооценил Ли Цина и не выместил на нём злость после поражения, что было бы трагедией.
— О, насколько силён? — с интересом спросил Ван Ху, но в душе он был несколько пренебрежителен.
Насколько сильным может быть обычный деревенский житель?
— Он, он с лёгкостью одолел двух моих приспешников, — Ли Вэй не знал, как описать силу Ли Цина, поэтому мог только сказать так.
— Ты говоришь о них двоих?
Ван Ху указал пальцем на двух человек рядом.
— Угу, — Ли Вэй кивнул.
— Два ничтожества, мой младший брат тоже справится с ними, — презрительно сказал Ван Ху.
Два приспешника Ли Вэя были всего лишь мелкими хулиганами, которые никогда не дрались.
Любой из его младших братьев мог бы легко их одолеть.
Поэтому Ван Ху успокоился и пообещал:
— Не волнуйся, я обязательно тебе помогу.
— Однако, если сломать человеку ноги и оставить доказательства, это может быть проблематично, — Ван Ху сказал это, словно разговаривая сам с собой:
— В конце концов, законы становятся всё строже, и за сломанные ноги можно сесть в тюрьму.
— Брат Ху, скажи, сколько мне нужно заплатить?
Ли Вэй стиснул зубы. Он знал, что Ван Ху таким образом косвенно вымогает у него вознаграждение.
— Двадцать тысяч за одну ногу, сорок тысяч за две, — сказал Ван Ху:
— Если полиция обнаружит это дело, естественно, придётся найти кого-то, кто возьмёт вину на себя и сядет в тюрьму. Тогда забота о родственниках этого человека потребует гораздо больше денег. Если полиция действительно найдёт доказательства, тебе придётся заплатить ещё сорок тысяч юаней.
Ван Ху, достигнув такого положения, естественно, понимал, что должен заручиться доверием своих младших братьев. Младшие братья, рискуя жизнью ради него, подменяя его в делах и т. д., естественно, нуждались в заботе о своих семьях.
В противном случае, кто бы ещё рисковал жизнью ради него?
— А, так дорого? — воскликнул Ли Вэй, на его лице появилось колебание.
Сорок тысяч юаней для него не были маленькой суммой.
У его семьи были деньги, но родители не давали ему много.
Поэтому сорок тысяч юаней для него были огромной суммой.
— Что, ты считаешь, что это много? — на лице Ван Ху тут же появилось недовольство, и он сказал:
— Если бы не то, что ты мой младший брат, я бы не брал такую низкую плату. В криминальных кругах за сломанную ногу берут вот столько.
Ван Ху раскрыл ладонь и помахал ею перед Ли Вэем.
— Хорошо, я заплачу, но прошу, Брат Ху, поторопись. Я хочу поскорее увидеть его отчаянное выражение лица, — сказал Ли Вэй, возможно, чтобы не ударить в грязь лицом, или, возможно, его ненависть к Ли Цину уже проникла до костей.
— Но, Брат Ху, можно ли заплатить половину суммы сейчас, а оставшуюся половину после того, как дело будет сделано? — Ли Вэй спросил немного смущённо.
Сейчас на его карте было всего чуть больше двадцати тысяч юаней, чего было недостаточно, чтобы заплатить Ван Ху.
— Можно, — Ван Ху кивнул, затем назвал серию номеров карты и одновременно сказал:
— Переведи деньги на эту карту, а затем дай мне адрес и фотографию человека, которого нужно проучить.
— Это он, Брат Ху, — Ли Вэй достал Мобильный Телефон, нашёл фотографию Ли Цина и передал её Ван Ху.
Ван Ху взял Мобильный Телефон, затем переслал фотографию Ли Цина на свой Мобильный Телефон и сказал:
— Переведи деньги поскорее. Как только деньги будут получены, я приступлю к делу. Если больше нет ничего, я пойду.
Ли Вэй сказал:
— Брат Ху, счастливого пути.
Ван Ху равнодушно кивнул, а затем ушёл с группой младших братьев.
В этот момент Ли Цин уже ехал на своём электрическом Трицикле в Дацяо, не зная, что Ли Вэй втайне ищет кого-то, чтобы расправиться с ним. Ли Цин прибыл на место продажи рыбы и разложил её.
Тут же вокруг собралась группа торговцев рыбой, желая скупить рыбу Ли Цина по низкой цене, но, услышав его цену, все покачали головами и ушли.
— Парень, ты что, с ума сошёл от жадности? Восемьдесят юаней за полкилограмма, только дурак купит у тебя, — насмешливо сказал один торговец рыбой, уходя.
Ли Цин ответил:
— Какое тебе дело? Мне нравится продавать так дорого.
В душе он был несколько пренебрежителен. Двенадцать юаней за рыбу, содержащую Духовную Энергию? Мечтать не вредно.
— Братишка, ты наконец-то пришёл, я так долго тебя искал!
В этот момент рядом раздался взволнованный голос.
Ли Цин повернул голову и увидел, как Ян Вэй очень взволнованно подбежал, а затем, посмотрев на рыбу в его машине, выразил удивление и решимость заполучить её.
— Братишка, вся эта рыба — та самая рыба, которую ты продал мне в прошлый раз?
— Ян Вэй взглянул на рыбу, а затем посмотрел на Ли Цина и спросил.
Ли Цин ответил:
— Да, есть какие-то проблемы?
— Отлично, я возьму всю эту рыбу! — Ян Вэй хлопнул в ладоши и сказал.
Ах!
Ли Цин был немного удивлён. Как он снова встретил этого Простофилю Ян Вэя? И тот, ни о чём не спрашивая, собирался купить всю его рыбу.
Подумав, Ли Цин понял, что Ян Вэй, должно быть, ел рыбу с Духовной Энергией, почувствовал её чудесные свойства, поэтому ни секунды не колебался и купил её всю.
На самом деле, Ли Цин не ошибся. В прошлый раз Ян Вэй купил его рыбу, но тут же пожалел об этом, посчитав, что восемьдесят юаней за полкилограмма рыбы — это слишком дорого.
Но раз уж купил, ничего не поделаешь, пришлось готовить и есть. В тот же день, в обед, он приготовил одну рыбу и съел её. Вскоре он почувствовал, что эта рыба необыкновенна.
Это была определённо самая вкусная рыба, которую он когда-либо ел. Вероятно, еда в пятизвёздочном отеле была не лучше. Даже его сын, который в несколько лет не любил есть, в обед съел две миски риса.
Одна тарелка рыбы была съедена дочиста, и семья всё ещё хотела добавки.
В тот же день днём Ян Вэй получил звонок от главы города. Глава города сказал, что руководство уезда приедет в Дацяо для инспекции, и вечером они будут ужинать в его ресторане.
Ян Вэй неоднократно соглашался, ведь это была возможность подлизаться к правительственным чиновникам. Ян Вэй подумал, раз рыба такая вкусная, а у него дома ещё четыре штуки, он взял две рыбы в ресторан, чтобы приготовить их для руководства.
Вечером Ян Вэй действительно не был разочарован. Руководители уезда, как только попробовали эту необыкновенную рыбу, на лицах каждого появилось удивление.
Ничего другого, эта рыба была такой освежающей, они впервые ели такую вкусную рыбу.
На банкете различные похвалы от руководства доставили Ян Вэю невероятное удовольствие. После банкета каждый руководитель сказал ему: "Твоя рыба хороша, приходи к нам в гости, когда будет время".
Ян Вэй знал, что это означало, что руководство очень довольно им и хочет, чтобы он принёс им рыбу домой. Поэтому он неоднократно говорил: "Обязательно, обязательно". Даже секретарь главы уезда отправил ему СМС-сообщение: "Эта рыба очень вкусная, жирная, но не приторная, свежая и освежающая. Есть ли ещё такая рыба? Я бы отправил немного главе уезда".
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|