Глава 6. Николас Фламель и пуговицы


Занавес оперной сцены медленно опустился под бурные аплодисменты.

— Превосходное представление, не правда ли? — Старик, которому на вид можно было дать лет сто, похлопал по руке свою столь же пожилую супругу и повернулся к молодому человеку в костюме, сидящему рядом.

— Нелегко было вас найти, мистер Фламель, — произнес Исо Грин, наложив Заглушающее заклинание, чтобы их разговор не услышали маглы, постепенно покидавшие зал.

Его собеседником был не кто иной, как Николас Фламель — создатель Философского камня, алхимик, проживший более шести веков, а также близкий друг Дамблдора.

— Конечно, многие считали, что вы, возможно, уже умерли, особенно после того, как директор Дамблдор объявил, что вы лично уничтожили Философский камень.

— Хах, у нас с Перенель осталось немного эликсира жизни, так что у нас есть еще пара лет в запасе, — весело ответил Николас. 

Для человека его возраста смерть не была запретной темой; более того, он мог бы избежать ее навсегда.

— Значит, ты уже побывал в нашем убежище во Франции? Как там Дориа, малыш Исо? — поинтересовалась мадам Фламель.

— Ваш эльф в добром здравии, если не считать преклонного возраста, — Исо Грин дружелюбно кивнул жене Николаса. — Она сказала мне, что вы уехали, и как раз в ту страну, откуда я прибыл. Поэтому я сразу же вернулся.

— Как тебе сегодняшняя опера? Я сказал Перенель, что «Травиата» стоит того, чтобы ради нее пересечь границу. Должен признаться, после того, как я посмотрел множество оперных постановок маглов, я вынужден согласиться с тобой — во многих видах искусства они нас опередили, причем значительно.

Исо, улыбаясь, покачал головой: 

— Что ж, с их демографией это неудивительно. К тому же, большинство талантливых волшебников предпочитают тратить время на куда более увлекательные магические изыскания. Но должен сказать, вы с мадам проделали долгий путь. Роберто Аланья, кажется, француз?

— Да, выдающийся оперный певец. Мы приехали именно ради него, — с энтузиазмом подтвердил Николас. — Франция не так уж далека от Англии, особенно для волшебников. Что еще важнее, мистер Аланья, похоже, не планировал исполнять эту партию у себя на родине в этом году. Но, насколько я слышал, в следующем году он будет петь в «Ромео и Джульетте». Ха, еще одна причина с нетерпением ждать следующего года.

— Николас, — прервала мужа мадам Фламель. — Нам, старикам, так легко потеряться во времени. Думаю, малыш Изо не стал бы нас беспокоить без веской причины.

— Ох, прошу прощения, Исо. Так что же заставило тебя объехать две страны, чтобы найти нас?

— Четыре года назад я попросил вас сделать для меня несколько пуговиц, помните?

Несмотря на свой более чем солидный возраст — шестьсот с лишним лет — Николас Фламель помнил каждое свое алхимическое творение.

— Конечно, конечно, помню! Ты только-только окончил школу, полный энтузиазма. Ты заказал мне эти безделушки, и, должен признаться, хотя они и были крошечными, их создание оказалось непростой задачей. Я потратил на них целую неделю. Перенель даже начала ворчать, что я слишком увлекся и забываю поесть. Но, признаюсь, я давно не видел столь искусного дизайна для алхимических изделий. Гениальная идея, Исо!

— И только вы могли воплотить мою задумку в жизнь, мистер Фламель, — польстил ему Исо. — Но, к сожалению, несколько пуговиц были утеряны во время недавнего задержания темных волшебников. Так что мне нужна еще одна партия. Разумеется, все материалы, как и в прошлый раз, предоставлю я. Оплата тоже останется прежней.

Николас бросил на него странный взгляд.

— Что-то не так, мистер Фламель?

— Нет-нет, просто мне любопытно, как кому-то вообще удалось ранить тебя в бою?

— Не преувеличивайте, мистер Фламель. В мире полным-полно сильных волшебников. Взять хотя бы вашего друга, директора Дамблдора — я бы ни за что не смог его одолеть.

Николас усмехнулся: 

— Исо, ты говоришь об Альбусе Дамблдоре! Разве есть в мире волшебник, который может с уверенностью сказать, что победит его?

Исо смущенно потер нос, понимая, что несколько переборщил.

— Не нервничай, мальчик. Порой ты бываешь слишком скромен, — добродушно произнес Николас. — Я сделаю тебе еще пуговиц, даже больше, чем в прошлый раз. Видишь ли, скорее всего, следующего раза не будет. Точнее, я могу не дожить до того момента, когда они тебе понадобятся. Но и плата будет выше…

Видя недоумение на лице Исо, Николас лукаво подмигнул: 

— Не понимаешь, Исо? Потому что мое время стало ценнее. Когда у меня был Философский камень, у меня была практически вечная жизнь, и мое время ничего не стоило. Но теперь, когда мой срок ограничен, ценность каждого дня, естественно, возросла.

— Логично. — Исо, улыбаясь, покачал головой. Вот он, неожиданный побочный эффект вечной жизни — временная инфляция.

— Итак, услуга за услугу. Мне нужна твоя услуга, Исо.

— Услуга? — Исо был озадачен. Неужели его помощь стоит дороже двух тысяч галлеонов?

Николас решительно кивнул. Он вытащил из кармана монету в 50 пенсов, сдачу, которую получил сегодня, покупая билеты в оперу.

Легким движением пальца он разломил монету пополам: 

— Учитывая, что я могу не дожить до того дня, когда ты сможешь оказать мне эту услугу, вот что я предлагаю, Исо. Если кто-нибудь придет к тебе с этой половинкой монеты, ты выполнишь его просьбу. В пределах разумного, разумеется.

Исо, глядя на половинку монеты в своей руке, бережно убрал ее в карман: 

— Договорились, мистер Фламель.

Чета Фламель, поддерживая друг друга, поднялась: 

— Материалы можешь отправить магловской почтой в наш дом во Франции. До свидания, молодой и могучий мракоборец Исо.

Исо провожал взглядом двух волшебников, которым перевалило за шестьсот лет, медленно удалявшихся от Оперного театра под руку, как любая другая любящая пара маглов. Когда он уже развернулся, чтобы уйти, худая черная собака метнулась через дорогу напротив.

«Странно, почему я почувствовал всплеск магии? Это какое-то волшебное существо?» — Исо не был уверен.

Он всегда отличался целеустремленностью и еще в школе решил, что станет мракоборцем. Поэтому из всех предметов он уделял внимание только тем, что были ему интересны, и тем, что были необходимы для получения профессии. К сожалению, уход за магическими существами не входил в их число.

Тонкс подошла к нему со спины. Волосы ее были нежно-розового цвета, что говорило о том, что она не в настроении: 

— Капитан Грин, Министерство отклонило твой запрос на розыск человека из льда. Амбридж считает, что этот волшебник-нелегал не нарушил никаких законов на территории Англии, и не стоит тратить на него ценные ресурсы.

— А ты как думаешь, Тонкс?

Тонкс помедлила, прежде чем ответить: 

— Профессор Грюм говорит, что даже десять Сириусов Блэков вместе не сравнятся с тобой по силе, но этот волшебник все-таки сумел тебе навредить. Так что с точки зрения опасности, он, конечно, представляет большую угрозу. Кстати, капитан, с тобой все в порядке? — вспомнила она странные черные отметины на лице Исо, когда он два дня назад покидал судно.

Исо похлопал себя по лацкану костюма: 

— В полном порядке. Просто костюм испортил.

— Что это за фасон? Похоже на костюм, но какой-то необычный.

— Восточный стиль. Считай его просто костюмом особого покроя. — Костюм на Исо был идеально выглажен и сидел как влитой.

«Похоже, одежда капитана Грина скрывает какой-то секрет, — подумала Тонкс. — Он всегда носит одно и то же. Хотя, может, это просто дело вкуса».

«Нет, учитывая его происхождение, вряд ли у него могли выработаться такие пристрастия, — рассуждала она. — Как бы грубо это ни звучало, но Исо Грин, выросший в магловском приюте, на протяжении всех школьных лет носил только поношенные мантии».

— Ну, выглядит действительно неплохо, этот твой… особенный костюм. — Тонкс покачала головой, и ее волосы снова стали цвета жевательной резинки. — Но он немного… приметный. Ты же не пойдешь в нем в магловский магазин за бургером?

— Честно говоря, не подумал об этом. Тогда, будь добра, купи мне бургер и кофе. Спасибо, Тонкс.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Николас Фламель и пуговицы

Настройки


Сообщение