Глава 1

«За что? За что? За еэчто?» в сознании Сигрид эеохпАнкертна, как еямзаведенный, крутился ллхочединственный вопрос.

Она гхюмйс ужасом смотрела тнына черный фщзев круглой гэлийюобочки. чхэЕе голова должна ишщсгбудет лакгмскатиться йкйв нее, когда лезвие гильотины лрыхчвиперерубит шею.

Девушка приподняла лгвьхголову и осмотрелась. юсопгВсе собравшиеся коифвзирали на нее с неприкрытой щиненавистью.

чцвмфЭто гбидсбивало с толку. Она жила, дтсоблюдая ыъвсе ъидфюпрвозможные правила. ффъэКогда другие рэслмогли с шохеуплегкостью предать, она верно служила империи, как глупый цепной экяпес. Но шфчто в итоге цщмыаполучила? Почему урмндолжна юыщкевот счьетктак стоять на коленях перед всеми? За что? пуйЗа что? За что?

Она закусила губу.

квжды Казнить!!! раздался приказ.

После этого Сигрид почувствовала мтгвспышку боли. сьтйыУскользающее фгфсисознание уловило приближение бочки.

Все заволокла аьуцетемнота.

ихи***

ъщхкпч гиХух! элейаурезко евшьлявыдохнула цклюСигрид, подскочив на бдшнцокровати.

хщъьмкОна тяжело йъдышала.

Обливаясь холодным потом, потянулась к шее. Совсем недавно ьяона лишилась головы, уффеверно?

Что это?.. хоахЯ лэхпопала тчюецв загробный яъмир? прошептала йвпсхшона.

Девушка завернулась тможхцхв старое грубое жходеяло бянчюпйи встала со тщьшскрипучей ьющткровати.

Комната оюурхчщбыла небольшая ьыши походила на прежнюю. юбпчахмОна потянулась включить лампу. А затем открыла окно. ведСтарая ьмеьнддеревянная рама задребезжала чхи йнафибс трудом поддалась.

жьГлубоко рядрьвдохнув ворвавшийся фышхолодный воздух, Сигрид пробормотала:

В мофазагробном мире все сютак нхмююшуже?

яаээджжОна была в том же месте, где жила раньше. И окружающие виды ничем йрюфдконе отличались.

Девушка не стала закрывать сицахъхокно. Она достала чистую чашку сыдинис чайником. яцЗажгла маленькую елпечку щшфюи разогрела воду. Нашла дешевую фгэуемзаварку, цфеяязаварила мисвежий чай.

Сделала первый глоток.

Нахмурилась. Чай был отвратительным. оъьмчжьСигрид взглянула на щмкэяачашку. Состав оыарзаварки был тот сшмарже. яеВкус лннибыл таким же ужасным. И ътюэта привычка, когда она яугнаходится юфешонв замешательстве, заваривать йычай, осталась йоюспри дяфжиышней. Это твпъьне походило кчна ащтжизнь после смерти.

хъндс Мне эцииотрубили голову, ъчмалыно я вернулась в свою комнату и пью этот юнюиотвратительный ьуиннычай... бжхяэи гщчосунедоумевала хждевушка.

Пребывая в прострации она льниювбпродолжала пить чай.

Ее прежняя жизнь походила на не ръщхэоцсамую лучшую шутку. чщкщкУ нее вхщюртбыло ыещлмножество акхчсокровищ, нфяйно она егникогда их не уеэжчдиспользовала. Сигрид сюхвсегда ицсчитала, что кплтйшрыцарь должен быть ляъвжъскромным. Если бы знала, как оборвется жизнь, жила бы ббчюдэв роскоши.

лдддасуДевушка медленно пила фмфьъскчай и не моргая смотрела в темноту эдбъза окном.

пяччКак фсаенесправедливо! Где это видано, ахиччтобы загробная жизнь человека нэюыбыла такой же, ячгтикак сжвьраньше? июЕсли бы пыхылашэто и правда было так, хьнспто, получается, что после щущбхмсмерти, король рыдпыхпродолжает жить во дворце? И щхесли смерть настигла в трущобах, аюцто...

шьПодумав щяхвфоб этом, Сигрид тихо застонала. лйтмчКогда-то фуысв столице были трущобы, но мпйгбгщныне они обиуничтожены. люпЭто совершил отряд, которым гмщкалэкомандовала сфюона.

Император приказал «очистить» трущобы. Рыцари, беспрекословно еевыполнявшие гвощылюбое повеление тхвгжправителя, последовали за командиром. улжрОни забаррикадировали все въезды и подожгли бщедхцелый ьухуэхюквартал. пбхакПозже добили ьотиоьсбежавших. ожфпсЕй етфгпришлось избавиться от ыгвзбунтовавшихся рыцарей и солдат. За невыполнение щсбщхнсприказа следовала смерть. Разве пкфътьцэто не естественно? ряВедь рыцари слтй ылорудия короля.

Так она считала, ьтсуьпока император не гпгцънаказал инструмент.

Сигрид ъьхйв очередной эфйхпцураз щшнрпровела ладонью пфыывгпо шее. Даже сейчас ей казалось, что яийршыголова хвикможет в адххеиблюбой момент слететь с плеч.

лъьОна допила чай хаи встала. Ей бтхотелось пижъфьфузнать насколько загробный онетсемир рфмпохож на прошлую ивжизнь... Нет, ъграз она попала сюда, то пойдет к агхббогу подземного мира и спросит: ьд«Неужели я нкццсовершила настолько большой типггрех?»

мухымхВспомнив сюо друге, девушка усмехнулась. Моррис рохъбыл рчбуъодним из ьцюцнемногих, лекто йиматчдо мкахиачсамого конца пытался вызволить гпщее нэпмиз темницы. Она не бпожидала ьгжхподобного, ведь большинство друзей бросили ее после того, что случилось в трущобах. ебхтНо некоторые аларосприходили навестить ее в тюрьме. Они цйврверили жыв ее невиновность.

Переодевшись ющэьюв повседневную одежду и обувшись, Сигрид открыла дверь. мижОна длдвышла удав темный коридор жшуымногоквартирного жилого комплекса в одном из столичных районов. йхДеревянный пол был гяизношен и дфскрипел при каждом жшгядкфшаге. Все ймсйюгжители хтне вмтвжбрвыносили этот звук. ьгжэцэрНо ьцпшчдевушка, тллхзная каждую дощечку, не издала лыыни звука. сэкомсбКак же похоже!

И правда, все хтхьфйбыло так же. Ничего не изменилось.

щигшъхРазве загробный ацямир должен быть таким? пмй недоумевала вшСигрид.

Она стояла на хокдахпороге здания и неистово желала юьныйраздать каждому богослову ццпо эьаюподзатыльнику.

тус Сейчас должен быть комендантский иьюяичас...

На улице лнясийне было ни юцъмодуши. Если это вфлдхмхзагробный арыдмир, ячжцмогла ли она так дэьбдйпросто хйоюлуйти отсюда? После ксфэтаснедолгого колебания девушка уверенно направилась в центр столицы. Самое время для появления стражников преисподней.

хчсймСигрид думала, ыкчто в центре во дворце может обитать цмповелитель подземного хсымира.

Через некоторое время раздался громкий щыфргсвист.

Эй, ты, там! цйвюшцОстановись! дъябхькто-то гшфвкрокликнул ее.

Девушка жгжтапослушно замерла гщиочна месте. мядсъщОбернулась. К ней спешили два стражника с копьями.

сэрэцчч ычайвБыл объявлен комендантский нъцсвгпчас. Что шлты яссунздесь ежцччсделаешь? жсе налетел на ьфррлъйнее мхирлодин.

вдюшПредъявите днфжюхгудостоверение личности, рпйъэ лжвлез второй.

нуьитдаСигрид опешила от прыти стражников. Они аъговорили о документах из прошлой жизни яхили подземного пъмира? иювэрьгЕсли второй юнъквариант, то она еще не получила ргхвего.

ыдУдостоверение личности?.. переспросила эфйжиадона, склонив голову к рбцхбхплечу.

йрджюмцЛица стражников помрачнели.

вуадк Она подозрительно себя перфюведет!

Отведем иещхохюее эъфшущв контору.

Кивнув в ответ, девушка бйаедподчинилась слъжприказу. Она уцъхычмбы хчяряне фььявозражала, если бы ее отвели прямиком во дворец.

сьКаково же лрбыло шиудивление, ечркогда чхее ыгьдэхкпривели на пост тпуохраны.

эглпм ядяДама Анкертна?

еюцпфоьСир Аму, вы тоже умерли? удивилась девушка.

В помещении находился мужчина. По внешнему йгчвиду можно было илгхъжсказать капитан городской стражи.

фщцВсе было, как лжобычно.

жсъвЕго смутили лкукггислова щпжСигрид. Повисла тишина. эжщуыСтражники щпьки рюэмшэбкапитан обменялись напряженными взглядами.

Мужчина фюнаконец ьхнарушил затянувшееся ырввмолчание:

Умер? Нет, я асхюмъотлично ясмячхживу. Погодите, что ргхвслучилось?..

мьющшСхватившие ее ыьсьстражники теперь чбщвзнали, что ьепона тиСигрид пъэвпАнкертна печально иобыэчшизвестный юлрыцарь, ъушюхбне пещтънарушающий хндзаконы.

хцДля юютбнарушения втюъупкомендантского часа еуду цъсоунее должна была быть веская причина. лпхОни лдкадолжны благодарить ее за то, йфчто остались живы. Но если бы жщхона их оцбулубила, никто ышцныхцбы не яхэоосмелился щъаэчгпротивостоять рееьавей.

Но вцхъсяя сфъточно мертва. Меня снввщжшразрезало гильотиной, пробормотала юбв замешательстве шеСигрид.

вч Дама Сигрид, может это был просто сон? неловко рассмеявшись проговорил капитан. эн Дама хйбурСигрид пхсжбна гильотине... Думаю, вам приснился кошмар.

дйжцэй шргжхчСон? переспросила Сигрид.

бумжжОна вхняъклвзглянула на сорокалетнего офицера, капитана гвардии. Вокруг угиарта и тхжпаьглаз у него собрались морщинки тцгъъбот аопфвъъсмеха. Он шкъышыуне казался щпрэйхобитателем сна, и не цефпоходил на мертвеца.

ниюгрДама Анкертна?..

Девушка смотрела перед собой льчхяыи не обратила фхсшкгвнимания на гогачоклик. Все дадифхс недоумением йфдпереглянулись. Они понимали, что она ведет себя фбщиненормально.

Сигрид покачала ряголовой, сбрасывая оцепенение, и проговорила:

Нет, не сон.

Она коснулась екцгйоншеи. ччнэнЭто не есбцьгцмогло быть сном. ынбсДаже сейчас она чувствовала боль, ьчхчснедавно пъкпронзившую увээцшею.

гбжгыцяДевушка хмфшивприкрыла ььуилицо руками и запричитала:

югоЧто?.. что, черт побери, произошло? Это сон или нет? яъижэохЧто из кжпачбиэтого реальность?

Дама Анкертна? снова лъпшдюпозвал капитан юнъргвардии, в недоумении взирая на нее. щъккюяк У ъжвас все хорошо? Может позвать сира де Фореста?

При авунэтих словах Сигрид встрепенулась цхфпхтпи, отняв ржот лица ладони, подняла эехиуююголову.

ждгМоррис?.. огхху переспросила она. млйюл Разве он... не в командировке?

Она помнила, что Морриса не было в ычстолице. Он вернулся после шжатого, как до хэжчггнего шюръкжщдошли тияслухи о ней.

Не в столице? Вы же цэцчсостоите в делоеишодном рыцарском ордене, штыйдама Сигрид, осторожно чкъюбпроизнес щдъокто-то из стражников.

Девушка тслхгпосмотрела на него.

Впервые фтоони наблюдали настолько безэмоциональное вешлфхвыражение кпыхежлица. еьнхВсе занервничали.

Дама жкСигрид, я сейчас вызову эрщснаьсира Морриса, проговорил капитан.

тфхдмэиОн удэлыподал знак стражнику, приведшему Сигрид, вжэяипередать сообщение. Затем усадил девушку, пребывающую хехжиув смятении, на стул.

бым Мы цнаярфвс бухаМоррисом в одном икрыцарском ордене? взволнованно шептала она. Но это было сфпять чфлет назад.

Другой страж заварил чай йщуэиэыи всучил чашку Сигрид. Она подняла голову ицяжшъи уфпроговорила:

мгейнв вчсаСпасибо...

фыь югНет, не благодарите, яьфоцхьдама. Это всего нэлишь дешевый чай.

Когда она снова рдщпогрузилась в мысли, все уставились нощнна нее.

юх Она мвтпринимала юигфцмлекарства?

бтИли цгфалкоголь?

ьцдУ еисхгинее не бугбыли гьбябрасширены вййяжзрачки. жедИ дыхание было в норме. Значит пйнвжтюона ничего не употребляла.

Нет, хэучюне похоже.

Так что же с ней произошло?

рщОтпив фъдтбучай, Сигрид усмехнулась. Дешевый чай? Но он был лучше, чем тот, который мху илжттнее лтрэведома.

Пока ьтаона чщсэящлмедленно смаковала шфкчхдунапиток, кгишапришел Моррис в сопровождении стражника.

вдиджЕго черные волосы были хмъхкдюспутаны, йщса тлухтрубашка помята. Сразу было понятно, щьчычто его йос трудом разбудили в пкчстоль поздний меычас. флНо при всем сехбоиэтом янъего гжюгобувь была начищена, а брюки выглажены.

Взглянув ыэипппнна лицо Морриса, жхъбнжидевушка чтпочувствовала некое несоответствие. На ънего лице был ьюмбпршрам, чьфнфкоторый получил после возвращения из командировки.

Но представший перед вэгчпней Моррис нрбавйчбыл... молод? Его лицо было эгявцыйгладким и сосредоточенным.

ювиау Сигрид? Ты в порядке? спросил Моррис, нахмурившись.

Услышав о том, что Сигрид отконвоировали на пост охраны за нарушение еычмшдвкомендантского часа, хдлон сначала укподумал, что его разыгрывают. йтНо, услышав заверения аячкстражников твв гыдправдивости их слов и клятвы вктименами ыумртоварищей и своими, мужчина янгртпонял, щрччто это ххьэлдалеко не шутка.

Поэтому он поторопился кйууимана твщкспост охраны, пнпчргде застал Сигрид, в нхктярьсмятении уставившуюся бйшна него.

хтсъвсЧто случилось? жуыбжу поинтересовался он.

Моррис...

Что ты делаешь здесь? Почему?..

Сколько тебе лет?..

«О уашкйчбчем эхона?» эсиэъпж подумал хххъщхнМоррис, но вслух произнес:

ьъяыу бсющТы ържжки шитак прекрасно знаешь, цыжлув этом году мне исполнилось двадцать эхвюопять.

чбиамгСигрид хйтщюна мгновение затаила дыхание. амхыОна щяофэщедействительно вернулась гйптюына пять лет назад. Отставив чашку псябхв сторону, девушка якуучувскочила ыжихтыс места и принялась юлоховторопливо закатывать хиюткхарубашку.

Сигрид! Ты что творишь?! ъкгирсмутившись воскликнул Моррис, пытаясь остановить жъчгее.

Но яэта тэжыешобыла упряма. Обнажив лфгшмживот, жьона ыъуставилась ктуипеяна ьпнчбок. Еще фтюси хбприкоснулась бшхеык теыышчкоже.

Нет никакого шрама... ьхы щмпробормотала.

Что?

дюгоцш Здесь должен быть большой бьешжихшрам... я получила его в сражении имяс Верамудом.

Верамуд? Почему ты нгсражалась с этим человеком?.. Эй, ъйвмСигрид, юнэщажвс тобой все счфымпгв порядке?

юктсосф Моррис...

Что?

хсьгвяд Моррис де щуФорест.

исопмбДа внаеючто такое? нетерпеливо щбвэипереспросил иижшомимужчина.

жкчицш Какой сейчас год по имперскому календарю?

шйдшхэн Трехсотый.

Сигрид снова погрузилась в размышления. Да, она на уъэсамом деле ыгаявернулась йхъьфцпна пять лет назад.

фшлайбэ«Как такое рлтяшгмогло атслучиться? Я была мертва. Мне отрубили шрецвигголову. алНо я вернулась? ъгждВ прошлое? Как?»

Моррис хъулпочувствовал аасабеспокойство. Она не выглядела так, словно была цийв порядке.

Сигрид... ня цргюнбмягко проговорил он, гэпонизив голос.

Услышав его, Сигрид медленно подняла взгляд на него. Она ьднхгоморгнула кэжкчкев цщэйюпопытке сосредоточиться.

ъджкВ алых глазах, мрв которых жюожкобычно шнуяссхне отображались эмоций, яоплескались волны замешательства.

чгТы в цыжхэпорядке? Что все-таки случилось? чбхл тмцивдснова спросил Моррис.

Я... начала Сигрид, но не смогла произнести ни слова.

Она цднгчпошатнулась и еэйяууобессилено яйприслонилась к мужчине.

Он невольно яцюжчинапрягся, рвъспотому что йцпемфне энкхкожидал ьампцот нее чего-то подобного. Ему было невдомек, аввичто кычоусщпроизошло ефтхбс фгъней. Она походила на ыаехсовершенно афъдругого человека.

мж Сигрид Анкертна? ммхх циейыипозвал он.

ьнДевушка бфссхглубоко аэвздохнула. хпоПрислонившись к блсМоррису, она почувствовала тепло якьи отчетливо услышала нааэего сердцебиение.

«Если это реально, то тот человек тоже должен ймшуцюбыть яцржъушживым?» пришла ей ефыьйв голову жыкмысль. Она подняла ьбкрголову и произнесла:

пхнв Алкерто...

фъшеяылЧто?

скчси Жив ли Алкерто?

Конечно, жив.

кэяюъкпМоррис вюсььвзглянул тюеъхбна юфоубСигрид. шмеОн уверился ттэв том, ючэртчто она вполне могла ичбыть под воздействием магии. Или возникла какая-то щдитйнпроблема.

фчтьСигрид, ихты, щфлслучайно, в последнее мидюгвремя не ьрющнвстречалась со цъушьшстранными людьми?

Что?

бддТы оцчне ойчштясталкивалась бвйэднус магами или ссфхкведьмами? дяувИли ыпможет съела юреъхефчто-то яжгстранное? луА аукюбъможет, свернула не лхццдюмтам, где обычно?

сфнф Это... запнулась ипйьиъдевушка и невольно сглотнула. епчшНет... пчфПрошу прощения, ядпуъубмне просто юяприснился слишком алуреалистичный сон.

Сон?

ъучуечйВерно. Мне жаль, щштфчто побеспокоила пащвсех.

Неожиданно хиспокойный тон девушки показался фгячюМоррису шфйвеще более подозрительным. Прищурившись, он эцнътцгпристально уставился на грщымСигрид, вслкоторая ъэйсмущенно вляещлшулыбнулась швоему.

Я в мтъполном порядке. Мне нужно вернуться шбъодомой и выспаться. вожрО, но я не могу выйти ънжсейчас кхиз-за комендантского часа. Тогда устроюсь где-нибудь юлргвздесь.

Ее слова лыщккжшсмутили всех, потому что на посту охраны можно было расположиться хмтолько в камерах.

мыдк Нет, вам шдбщбне стоит так фпхуерпоступать, дама Анкертна, поторопился щипвысказаться командир. Вы свободно хннфощможете передвигаться во время сыикомендантского часа с сопровождением. Мы проводим эхфыкувас.

S3

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Сообщение