Сигрид испытывала очень мало эмоций, даже когда Алькерто вернулся в орден в виде мёртвого тела. И тогда она осознала, что никто в ордене с ней не разговаривает. И вспомнила, что он был единственным человеком, который начинал с ней разговоры. Когда она однажды услышала, как знатные отпрыски насмехаются над смертью Алькерто, Сигрид испытала ненависть к себе. Но она не могла возразить и вместо этого присоединилась к разговору, говоря так, будто она была одной из них. В тот день, вернувшись домой, она плакала.
— Но знаешь... Как бы это сказать? Ты не такая, как я. Знаю, это может звучать глупо, но как простолюдин, я горжусь тобой. Хотя я уверен, что ты не хотела бы, чтобы тебя загоняли в ту же категорию, что и меня. Я пойду. Спасибо, что всегда была такой дружелюбной.
Сигрид улыбнулась и прижала правый кулак к груди в знак прощания, проходя мимо него. Алькерто схватил её за запястье.
— Подожди!
— Хм. Если хочешь пожаловаться, можешь, — произнесла Сигрид, пожимая плечами.
— Чёрт возьми! Не об этом речь, — сказал он, отпуская её руку и ероша свои волосы. — Я сам немного завидую тебе.
— Что? — спросила она.
Её глаза широко раскрылись от удивления, заставив Алькерто усмехнуться.
— Видишь ли, я немного шут, и я далеко не образцовый рыцарь, как ты. Полагаю, такой уж я есть. Но ты — образцовый рыцарь во всех возможных смыслах. Вот почему я завидую тебе.
Сигрид обнаружила, что просто смотрит на него. Слова, казалось, давались ему без труда, и её щёки начали пылать.
— Подожди — я-я не...
Она так жаждала услышать такие вещи, но теперь, когда услышала, почувствовала себя крайне смущённой.
— С-спасибо, — выдавила дрожащими губами.
Сигрид подняла взгляд и увидела, что её покрасневшее лицо отражается в широко раскрытых сине-зелёных глазах Алькерто.
— Э... Мне пора идти, — произнесла она, отворачиваясь и быстро выходя с тренировочного двора.
«Образцовый рыцарь».
[Я завидую тебе.]
Её сердце быстро билось. Слышать это от человека, которому она завидовала, было совершенно иначе, чем слышать то же самое от начальства или кого-то ещё.
[Изменилось ли что-то? Хотя бы немного?]
Сигрид прижала руки к щекам — они горели. Её пульс был настолько высоким, что ей было больно, но она была и счастлива тоже. Комплимент был прекрасен и привёл её в отличное настроение.
— Сигрид?
Она подняла взгляд. Это был Моррис, смотрящий на неё с недоумением.
— О, Моррис. Спасибо за вчерашний вечер.
— Ну, по крайней мере, тебе следовало бы позавтракать, прежде чем уйти, Сиг. Ты в порядке?
— О, да. Я в порядке.
«Не считая того, что мой пульс никак не хочет замедляться».
Она медленно дышала, пытаясь успокоить сердцебиение. Затем посмотрела на него.
«Кстати».
— Моррис.
— Да?
— Сколько стоил тот дом во 2 районе?
— Дом? Он не мой. Я его только снимаю.
— Снимаешь? Сколько стоит аренда?
— Пятнадцать сотен кербов.
— О... Пятнадцать сотен... — пробормотала она.
— Почему ты спрашиваешь? Интересуешься новым жильём?
— Да. Это больше, чем я ожидала, правда.
Сигрид в настоящее время платила 400 кербов месячной арендной платы, что делало дом Морриса в четыре раза дороже. Однако её недельная зарплата составляла 4000 кербов, так что это было не совсем за пределами её ценового диапазона.
— Спасибо, — сказала она, проходя мимо него. Мгновение спустя она обернулась и сказала: — Моррис? У тебя волосы сзади примяты.
— Ух, — проворчал он, приглаживая свои короткие чёрные волосы.
Сигрид пошла дальше, усмехаясь. Моррис, всё ещё не понимая, что думать о её изменившемся поведении, несколько мгновений спустя встретил Алькерто.
— Доброе утро, — сказал он, но Алькерто, казалось, был в оцепенении, словно не слышал.
Моррис хлопнул его по спине.
— Очнись.
— А! О... Моррис. Не заметил тебя. Когда ты пришёл?
— Только что. Что с тобой сегодня?
— О, ничего. Кстати, ты видел Сигрид?
— Да, только что. Почему ты спрашиваешь?
— Ты заметил что-нибудь необычное в ней? — осторожно спросил Алькерто.
Моррис кивнул в знак согласия.
— Она кажется немного странной. Она говорила что-то о сне.
— О сне? — мужчина прищурился. — Почему ты подумал, что она ведёт себя странно?
— Ну, я просто слышал... Она попросила отпуск.
— Что?! Сиг подала заявление на отпуск?
— Да, — сказал Алькерто, потирая подбородок.
Затем было её неожиданное признание минуту назад. Трудно было поверить, что Сигрид Анкертна — чопорный, упрямый и суровый рыцарь — сказала такое. Алькерто никогда бы не представил, что она когда-либо завидовала ему. Если уж на то пошло, он подозревал, что она презирает его. А потом было это выражение на её лице после того, что он ей сказал.
«Она удивительно... милая?»
Моррис изо всех сил пытался поправить свои примятые волосы и сказал:
— Она странная со вчерашнего дня.
— Со вчерашнего дня?
— Да. Со вчерашнего вечера...
— Что случилось вчера вечером?
— Я не знаю. Она была на улице после комендантского часа, и выглядела не как обычно.
— После комендантского часа?
Алькерто, казалось, находил очень необычным, что Сигрид нарушила закон.
Моррис похлопал себя по виску, бормоча:
— Что-то не так с её головой... Может, маг до неё добрался? Что с её продлённым отпуском и всем прочим...
— Но зачем магу пытаться навредить ей?
— Ну, в этом есть смысл. Я однажды поссорился с Сигрид, знаешь ли, — сказал Моррис.
Алькерто казался озадаченным.
— Вы всегда ссоритесь.
— Да. Но тогда это было из-за вора. Она пыталась отрубить руки карманнику, которого только что поймала.
— Это на неё похоже, — сказал Алькерто.
— Он был просто маленьким мальчиком. Кожа да кости. Она обнажила меч, вот так просто... Мы в итоге скрестили клинки, когда я пытался остановить её.
Моррис нахмурился. Он помнил этот инцидент, как будто это было вчера. Мальчик сбежал, как он и намеревался, а Сигрид расстроилась, крича на него, что он сообщник преступления. Затем она вызвала стражу на него. Стражники, растерявшись, отпустили Морриса с небольшим штрафом.
При обычных обстоятельствах это означало бы конец их дружбы, но Сигрид применяла те же строгие стандарты к себе. Она никогда не была снисходительна, даже к себе. Если считала что-то неправильным, она никогда не позволяла никому убедить её в обратном.
Она даже не раз спасала рыцарей низкого ранга от жестокого обращения со стороны начальства. Это привело к некоторой реструктуризации персонала, которая поставила её в крайне невыгодное положение, но Сигрид и глазом не моргнула. Из-за этой справедливости характера люди в основном поддерживали с ней отношения. Некоторым она, конечно, просто не нравилась, но Моррис не был одним из них.
— Что вообще происходит? — спросил он.
Алькерто провёл рукой по волосам и сказал:
— Ну, полагаю, мы скоро узнаем.
— Наверное, так и есть.
Они пожали плечами.
***
Сигрид проверила свой банковский баланс. Последние несколько лет она жила очень экономно, и в результате он значительно вырос.
«Сначала перееду».
Чтобы изменить жизнь, нужно было изменить распорядок. Самый простой способ сделать это — дать себе новую обстановку. Если она переедет в совершенно новое место, это повлияет на то, как она живёт — в это она верила.
«Купить ли мне маленький дом в Районе 2 или загородный дом на окраине?»
Она застонала про себя, пытаясь решить. Дорога до штаб-квартиры ордена не была проблемой, поскольку ей не нужно было появляться там каждый день. Даже если она приходила каждый день, работы не всегда хватало. Она могла просто приходить, когда требовалось.
«Итак, может, на окраине?»
По правде говоря, Сигрид хотела сад. Хотя она делала вид, что ненавидит идею женщин-рыцарей, посещающих чайные домики или устраивающих чаепития в садах, на самом деле она немного этим восхищалась. Видя, как люди любят критиковать женщин-рыцарей как расточительных, Сигрид изо всех сил старалась доказать, что она не из их числа. Увлечение красивыми чашками, женственной одеждой, косметикой и другими подобными вещами, которые она презирала, было отвергнуто как недостойное занятие для рыцаря. Естественно, у неё не было друзей среди других женщин-рыцарей.
«Но теперь я буду другой».
Сигрид приняла решение и отправилась к риэлтору. Она вошла в торговый район Района 2, который был наполнен шумом. Улицы, застроенные магазинами, были аккуратно украшены, и была широкая дорога, по которой могли ездить кареты. Она вошла в магазин с вывеской «Мариголд Риэлторс». Владелица с каштановыми волосами, собранными в тугой пучок, подошла к ней.
— Добро пожаловать.
— Я хотела бы посмотреть несколько домов.
Мариголд, назвавшая заведение своим именем, улыбнулась и указала на место. Сигрид села на старый, но чистый и хорошо сохранившийся диван и взяла чашку кофе.
Затем риэлтор спросила:
— Дом только для вас?
— Да. Я сейчас во Втором Ордене, — ответила Сигрид.
— О, так вы рыцарь. У меня есть хорошие варианты в Районе 2 или 1...
— Вообще-то, я хотела бы посмотреть загородные дома на окраине.
— О, боже. Вы хотите загородный дом? Дорога до дворца будет нелёгкой.
— Да, но понимаете, я хочу сад.
— А... — сказала Мариголд, кивая. — В таком случае, как насчёт Сектора 14? Он находится в пределах Района 2.
— Сектор 14?
— Да. Его недавно ремонтировали, и там есть дома с небольшими садами. Полная конфиденциальность, конечно.
— Они, наверное, дорогие, да? — спросила Сигрид.
— Вы не заинтересованы в аренде?
— Нет, не особо...
— Тогда вам стоит взглянуть на этот! Он дешёвый! — сказала Мариголд, сияя и передавая ей документ.
В нём была информация о доме в Секторе 14, но он стоил вдвое дешевле обычной цены. Это было более чем достаточно, учитывая бюджет, который Сигрид хотела потратить, но она была озадачена.
— Почему он такой дешёвый?
— Ну, видите ли...
Мариголд посмотрела на молодого рыцаря перед собой. Она была аккуратно одета, но в её лице было что-то точёное и кукольное, что дало риэлтору понять, что лгать ей было бы не лучшей идеей.
— В доме произошло убийство.
— Убийство?
— Да. Отец убил всю свою семью, а затем себя. На дом было много долгов, и его выставили на аукцион, где я его приобрела. Но, к сожалению, покупателей не было...
Сигрид кивнула.
— Могу я взглянуть на него?
Мариголд казалась неуверенной.
— Ну... Его не убирали. Он не очень презентабельный...
— Тем более стоит посмотреть, — сказала Сигрид.
Мариголд решила, что дом снова не удастся продать, но кивнула в ответ.
— Хорошо, тогда. Позвольте мне дать вам адрес.
Когда она прибыла, Сигрид поразилась входу в дом. Он полностью отличался от домов по обе стороны. Ржавый металлический забор и пышные сорняки делали его бельмом на глазу и, вероятно, нежелательным соседом для других домов. Она открыла скрипучую металлическую калитку и прошла через сорняки, которые доходили ей до колен.
Затем открыла входную дверь. Запах старой крови ударил ей в лицо, и она нахмурилась. Сигрид привыкла видеть мёртвые тела, но всё равно ненавидела этот запах. Оглядываясь в поисках источника, она вскоре поняла, что кровь впиталась в деревянные панели пола.
«Придётся заменить весь пол. И даже это может не полностью избавить от запаха».
Окна были разбиты, возможно, от камней, брошенных снаружи. Мебель и посуда остались нетронутыми, что придавало ещё более жуткую атмосферу. Сигрид предположила, что дом не трогали с момента инцидента. Она чувствовала запах гниющей еды на кухне. Когда она поднялась на второй этаж, то увидела колыбель, покрытую кровью и кишащую мухами.
«Дома обычно так плохо обслуживают? Они вообще хотят его продать? Почему они не убрались?»
Сигрид изучала планировку. Сам дом казался достаточно крепким, и поскольку он был построен для среднего класса, у него была приличная конфигурация. Она вышла из детской, только чтобы услышать слабый плач младенца позади себя.
«Понятно».
Сигрид наконец поняла.
Это один из тех домов.
Она прислонила голову к двери и прислушалась. Звуки определённо доносились изнутри, но прекратились, когда она открыла дверь.
— Посмотрим... Если я правильно помню...
Сигрид наклонила голову, медленно собирая ауру. В её руке выросла сфера света, и крошечная точка, похожая на светлячка, вскоре стала размером с её кулак. Затем она выросла до размеров целой головы. За неимением ядра она не могла стабилизироваться, и поверхность продолжала колебаться, как лужа под дождём. Она высвободила сжатую ауру одним махом. Со вспышкой тепло наполнило пространство, и мерцающие точки света замерцали в комнате, прежде чем медленно исчезнуть. К тому времени, как она вышла из комнаты, звуки прекратились.
«Похоже, это сработало».
Сигрид однажды слышала, как маг говорил, что призраки — это просто тип ауры, порождённый негативными человеческими эмоциями. Он утверждал, что использование тёплой ауры для очищения окружающей среды может прогнать призраков.
«Но я не ожидала, что это правда».
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|