Глава 10. Несчастливое время Цзиньчжана (Часть 1)

Ну вот, наконец-то я научилась магии. Что бы мне теперь сделать?

Сюэ'эр шла и размышляла.

Подшутить над Юй Фэном? Боюсь, пока я до него доберусь, сама пострадаю. Но я вроде не знаю других богов.

Эх, наконец-то у меня есть магия, а я даже не знаю, как ее использовать. Есть ли на свете еще такие никчемные богини, как я?

Ответ: есть.

Потому что она увидела бога.

Только что появившийся бог: «Почему мне так не по себе? Неужели боги тоже болеют?»

Сюэ'эр тут же подскочила к нему и зловеще хихикнула.

(Только что появившийся бог: «Почему она так страшно смеется?»

Сюэ'эр: «Скоро узнаешь».)

Только что появившийся бог сразу узнал в стоящей перед ним Богине-Императрице и почтительно сказал: — Ваше Величество Богиня-Императрица, желаю вам благополучия.

Сюэ'эр, услышав это, разозлилась. «Почему я все еще его жена?» Она собиралась вспылить, но вдруг вспомнила, что как раз ломала голову над тем, как над ним подшутить, и тут такой удачный случай.

Ее зловещая улыбка заставила бога напротив поежиться.

— Как тебя зовут и чем ты занимаешься? — нужно было выяснить, чем он занимается, чтобы было удобнее над ним подшутить.

— Я — небесный бухгалтер, меня зовут Цзиньчжан, — почтительно ответил Цзиньчжан.

— Что? Тебя зовут Цзиньчжан? А твоего папу, наверное, зовут Чучжан? Ха-ха! Как могут быть такие нелепые имена в наше время? — Сюэ'эр заливалась смехом.

— Докладываю, Ваше Величество Богиня-Императрица, это имя моей супруги, — Цзиньчжан, увидев, что Сюэ'эр смеется над его именем и именем его жены, сообщил ей имя своей супруги.

Сюэ'эр уже не могла сдержать смех.

Наконец, Сюэ'эр насмеялась вдоволь и сказала Цзиньчжану: — Куда ты идешь?

На самом деле она думала: «Куда идет этот Цзиньчжан? Как бы над ним подшутить?»

Цзиньчжан не знал, о чем думает Сюэ'эр, и ответил: — Я отвечаю за поставку электронных продуктов из Государства Лунного Света всем богам…

— Подожди, а где находится Государство Лунного Света? Что это за место? — с сомнением спросила Сюэ'эр.

— Докладываю, Ваше Величество, Лунный Свет находится в мире 86196656. Это высокоразвитый мир, уровень его технологий сопоставим с технологиями 50-го века мира 86761098, то есть Земли, где вы жили, Ваше Величество.

Сюэ'эр, услышав это, сказала: — О, понятно. А что ты им поставляешь? Электронные продукты? Боги тоже пользуются электроникой?

Разве у богов нет магии? Зачем им электронные продукты?

— Конечно. Богам тоже бывает одиноко и скучно. Играть в электронные игры — это совершенно нормально. Мы не такие, как боги из рассказов в вашем мире людей, — продолжал Цзиньчжан.

— О, значит, я просто неосведомлена, — Сюэ'эр посмотрела на Цзиньчжана.

— Не смею, Ваше Величество. Вы просто еще не были в Небесном мире, — поспешно сказал Цзиньчжан, заметив недовольство в словах Сюэ'эр.

Когда она узнала все, что хотела, пришло время начать шутить.

Сюэ'эр спросила: — А где ты хранишь все эти вещи? Я хочу посмотреть.

— Ваше Величество, вы хотите посмотреть? — недоуменно спросил Цзиньчжан.

— Да, я же никогда не видела вещей из 50-го века! Хочу посмотреть, — сказала она с невинным видом.

— О, конечно. Ваше Величество, склад находится там, — Цзиньчжан указал на здание неподалеку. — Вы хотите, чтобы я вас проводил, или сами пойдете?

— Я пойду первой, а ты подойдешь позже, — Сюэ'эр махнула ему рукой и направилась к зданию.

Цзиньчжан тоже ушел.

— Ла-ла-ла, — Сюэ'эр напевала, идя к складу Цзиньчжана. По пути она думала, как бы над ним подшутить.

— Мяо Мяо! — крикнула Сюэ'эр в пустоту.

С хлопком появился маленький дух в виде кошки.

— Хозяйка, зачем вы меня позвали? Назвать ту книгу? Линь Линь, Линь Фусы, Цзин Цзин, Бэй Бэй, Сяо Сяо… — Дух уже полностью увлекся своими мыслями, совершенно не замечая изменившегося лица стоящей рядом.

— Мяо Мяо, ты можешь хоть немного помолчать?! — Сюэ'эр наконец не выдержала и выстрелила в духа перед собой. — Видала болтливых людей, но такого болтливого духа — никогда! — Сюэ'эр посмотрела на уже поднявшегося духа и сердито на него уставилась.

— Хозяйка, Мяо Мяо ошиблась, не сердитесь, — Мяо Мяо быстро взлетела и прижалась к руке Сюэ'эр, глядя на нее жалкими глазками и дергая за рукав.

— Эх, ну что с тобой поделаешь? Почему я всегда поддаюсь на твои уловки? — Сюэ'эр беспомощно покачала головой, глядя на Мяо Мяо, сидящую на ее рукаве.

Мяо Мяо, увидев это, обрадовалась: «Ура! Кризис миновал!» Затем она уселась на плечо Сюэ'эр и с улыбкой спросила: — Хозяйка, вы меня позвали, что-то случилось?

Говоря это, она в знак расположения потерлась о шею Сюэ'эр.

— Конечно, я позвала тебя, чтобы вместе подшутить над кем-нибудь! А что еще? — Сюэ'эр щелкнула Мяо Мяо по голове и, встряхнув волосами, спросила.

Мяо Мяо, потирая лоб, спросила: — Хозяйка, кто вас разозлил? Над кем будем шутить?

«Как больно», — подумала она.

— Конечно, у меня есть свои причины, так что не спрашивай, — Сюэ'эр круто махнула рукой. — Эй, Мяо Мяо, ты мне поможешь или нет?

Мяо Мяо, услышав это, не раздумывая поклялась: — Кого бы хозяйка ни захотела подшутить, Мяо Мяо безоговорочно поможет! Если нарушу клятву, пусть мне придется есть рыбу три раза в день!

Поклявшись, она вдруг подумала: «А что, если я потом забуду? Мне придется есть рыбу? О нет!» Она же ужасно не любила рыбу.

Сюэ'эр улыбнулась. Она никогда не видела кошку, которая не любила бы рыбу. Заставить Мяо Мяо есть рыбу — это все равно что лишить ее жизни.

Подумав об этом, Сюэ'эр улыбнулась и сказала: — Тогда быстро помоги мне придумать, как развлечься, как подшутить. У меня нет никаких идей. Если ты ничего не придумаешь, я сейчас же угощу тебя рыбой!

— Хозяйка, нет! Мяо Мяо сейчас же придумает! — Кошка в отчаянии почесала голову.

— Думай не спеша, а я пока отдохну, — Сюэ'эр села на камень.

— Хозяйка, пожалуйста, дайте Мяо Мяо хорошенько подумать. Ведь шутить над кем-то — это очень трудоемкая работа, требующая умственных усилий. Мне нужно время. Хм, как бы нам над ним подшутить? Вот в чем вопрос, — Мяо Мяо подперла подбородок рукой, словно мыслитель.

— Мяо Мяо, быстрее! Скоро Цзиньчжан вернется, — сказала Сюэ'эр.

— Мяо Мяо, ты опять учишь хозяйку плохим вещам! Какая наглость! Сейчас я тебя проучу! — В этот момент внезапно появился кто-то, похожий на щенка.

Мяо Мяо: «Все пропало! Этот старый зануда Ван Ван опять пришел!»

— Мяо Мяо, говори, что ты опять задумала? — спросил Ван Ван, глядя на Мяо Мяо очень строго. Мяо Мяо сглотнула.

— Брат Ван Ван, злиться в наше время вредно, можно быстро постареть, — Мяо Мяо попыталась затуманить разум Ван Вана, надеясь проскочить.

— Вот, брат Ван Ван, выпейте чаю, успокойтесь, — она протянула ему чашку, а затем повернулась к Сюэ'эр.

— Хозяйка, спасите! — Мяо Мяо послала сигнал бедствия Сюэ'эр.

«Эх, почему мои духи такие странные? Неужели нет ни одного нормального? Как я их вообще выбирала?» — подумала Сюэ'эр.

Впрочем, сейчас нужно заставить Ван Вана замолчать, иначе она сойдет с ума.

— Ван Ван, мы же ничего плохого не делали. Почему ты всегда такой серьезный? — сказала она, имея в виду, что он совсем не веселый, как второй брат Тан Сэна.

— Мы всего лишь немного шутим, зачем так ругаться? — Сюэ'эр убеждала Ван Вана, но тот, казалось, не собирался замолчать и продолжал выглядеть серьезным. Эх, провал!

— Не пытайтесь сомневаться в моем интеллекте, это неправильно! Вы знаете, что вы сейчас делаете? Сколько богов уже пожаловались на вас Бог-Императору? Вы повсюду ищете, над кем бы подшутить! Бог-Император так занят каждый день, а вы доставляете ему столько хлопот… — Речь Ван Вана лилась нескончаемым потоком, словно демонический звук, проникающий в уши, эхо которого не утихало три дня. Это было действительно три месяца без звука!

— Мяо Мяо, с твоими ушами все в порядке? — Сюэ'эр была в отчаянии. Не в силах заставить Ван Вана замолчать, она спросила о состоянии Мяо Мяо.

— Хозяйка, я тоже скоро не выдержу! Этот Ван Ван… говорят, что слова стоят денег, а его слова стоят жизни! О небеса! Кто создал этого уродца?! Я его убью! — без сил ответила Мяо Мяо.

Обе одновременно думали: «Как избавиться от этого дурака?»

Наконец, Ван Ван, похоже, немного устал и спросил: — Ваше Величество, и ты, глупая кошка, вы хоть слушали меня?

Ван Ван выпил воды и спросил Сюэ'эр и Мяо Мяо.

— Ну, Ван Ван, хочешь услышать правду или ложь? — Мяо Мяо задала очень важный вопрос.

Ван Ван, услышав это, подумал, что ложь обычно лучше слушать первой, и сказал: — Сначала ложь. Что за ложь?

— Ваши слова, Ван Ван, просто мудрость! Я так счастлива, что могу слушать вашу речь! О, мой великий Ван Ван, вы мой кумир! Мое восхищение вами подобно бесконечным водам великой реки, подобно разливу Хуанхэ, неудержимо! — Мяо Мяо без запинки выпалила целую тираду.

Ван Ван, услышав это, очень обрадовался, даже не заметив, что это ложь.

— Хорошо. А другое?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение