06.

06.

До вашей годовщины оставалось три дня.

Благодаря вчерашней помощи Субару Окии ты смогла вовремя выбрать костюм подходящего размера.

На данный момент все казалось почти идеальным, за исключением твоего заметно опустевшего кошелька.

Сегодня вечером тебе нужно было подменить заболевшую однокурсницу на ее подработке.

Поскольку место работы находилось в Михана-тё, ты еще днем пришла с ноутбуком в кафе «Поло», расположенное в том же районе.

— Вчерашняя встреча с профессором прошла успешно?

Неожиданно спросил Тору Амуро, взбивавший сливки за стойкой. Ты замерла, и потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить предлог, который ты использовала вчера, чтобы отказаться от его приглашения.

— А… да. Профессор сказал внести еще пару правок, и можно будет официально сдавать.

Голос твой звучал неуверенно. Ты нервно смотрела на лицо Амуро, боясь, что он что-то заподозрит и начнет задавать больше вопросов.

— Вот как.

Он ответил с каким-то скрытым смыслом, выражение его лица не изменилось.

Звук венчика, взбивающего сливки, в его руках превратился в ритмичный марш. Однако сегодня он был не в ударе — на стойку упало множество брызг из миски.

Если бы ты разбиралась в приготовлении десертов, то наверняка заметила бы, что сливки в миске уже были перевзбиты, а Амуро продолжал мешать их совершенно бездумно, просто используя это механическое действие, чтобы сдержать себя.

Он все видел.

Вчера место встречи с Вермут находилось в офисном здании всего через дорогу от торгового центра Михана-тё.

И по странному совпадению, французский ресторан, где он находился, был как раз напротив того магазина костюмов. Каждое твое движение за панорамным окном было ему прекрасно видно.

Когда он собственными глазами увидел, как твои руки обвивают талию того мужчины, нож и вилка, которые он сжимал, почти согнулись под растущим давлением его большого пальца.

В тот момент Амуро, обладавший исключительной проницательностью, утратил свою хваленую способность к дедукции.

Он не знал, почему тот мужчина оказался с тобой в одном магазине, не знал, почему ты решила обмануть его, и уж тем более, почему позволила себе такую близость с тем мужчиной.

Тогда его разум был полностью охвачен едким пламенем гнева, и он даже импульсивно хотел сообщить сидевшей напротив Вермут настоящую личность Субару Окии.

Твоя недавняя неуклюжая ложь, несомненно, снова стала топливом для его мрачных эмоций, разжигая желание взять под контроль все, что связано с тобой.

В этот момент его взгляд переместился на твой телефон, лежавший на барной стойке.

Ты никогда не думала, что место подработки твоей подруги — это ресторан «Девушки-кролики».

Когда ты неловко переоделась в боди с высоким разрезом и черные чулки, ты просто не могла смотреть на свое откровенно одетое отражение в зеркале, не говоря уже о том, чтобы выйти из раздевалки и предстать в таком виде перед посетителями.

— Чего застыла? Быстро надевай манжеты!

Нетерпеливо поторопил менеджер смены. Он решительно надел тебе на голову ободок с черными кроличьими ушками и вытолкнул из раздевалки.

Чтобы не подвести однокурсницу, тебе пришлось, собрав всю волю в кулак, войти в зал, наполненный приторным запахом ванили, и с натянутой смущенной улыбкой приветствовать каждого гостя.

Твои выразительные черты лица и яркие рыжие волосы привлекли внимание многих мужчин. Некоторые приглашали тебя выпить с ними.

Под пристальным взглядом менеджера тебе, новой «девушке-кролику», пришлось выпить несколько коктейлей.

Алкоголь вызвал в твоем теле странную химическую реакцию. К тому времени, как ресторан закрылся, ты, стоя на тонких шпильках, уже не могла идти прямо и была вынуждена опираться на круглые столики, чтобы сохранять равновесие, покачиваясь на пути к раздевалке.

— Эм… Мне нужно закрывать, иначе я опоздаю на последний поезд. Не могли бы вы переодеться побыстрее?

Невысокая черноволосая девушка робко стояла в дверях раздевалки, виновато кланяясь тебе.

Ты заглянула внутрь — только в твоем шкафчике еще лежала повседневная одежда, остальные были пусты.

— Простите, я постараюсь быстрее.

Не желая доставлять неудобства другим, ты быстро сняла мешавшие туфли на шпильках, наспех накинула плащ до колен и, захватив оставшуюся одежду, покинула раздевалку.

Едва ты вышла из ресторана, как порыв холодного ветра проник под воротник. Кожу обдало холодом, и ты невольно плотнее закуталась в тонкий плащ.

В полночь на торговой улице почти не было пешеходов. Даже неоновые вывески магазинов больше не светили ярко, а лишь молчаливо застыли на холодном ветру.

Резкий контраст температур между помещением и улицей немного прояснил твой затуманенный алкоголем разум. Ты глубоко вдохнула, пытаясь свежим воздухом вытеснить оставшийся в носу сладкий аромат.

— Мисс Кролик, одна? Не хочешь провести ночь со старшим братиком?

Мужчина в красной кожаной куртке заметил тебя одну и подошел с пошлой ухмылкой. Его рука потянулась к твоему плечу. Ты испуганно отшатнулась вправо, и его рука коснулась лишь стены позади тебя.

— Меня ждет мой парень.

Под влиянием алкоголя ты явно находилась в опасном состоянии. Ты не осмелилась снова посмотреть на этого странного мужчину и сразу же заставила свои непослушные ноги двигаться к концу торговой улицы, боясь, что в следующую секунду он силой утащит тебя в какое-нибудь опасное место.

Однако мужчина в красном не потерял к тебе интереса. Тяжелые шаги преследовали тебя.

— Не будь такой холодной, Мисс Кролик. Лучше слушайся старшего братика.

От его странного тона у тебя по спине пробежал холодок. Ты инстинктивно ускорила шаг, но нарушенное равновесие стало твоей главной помехой. Не пройдя и нескольких шагов, ты тяжело упала на асфальт, почувствовав острую боль в лодыжке.

— Ай!

Ты оперлась руками о землю, пытаясь встать, но как только правая нога коснулась земли, боль заставила тебя снова сесть. Ты могла лишь беспомощно слушать приближающиеся шаги.

— Кто здесь?!

Внезапно раздался раздраженный крик того мужчины. Ты обернулась и увидела, что его правая рука заломлена за спину, а сам он мучительно извивается.

— Прошу прощения, это моя подруга. Не могли бы вы держаться от нее подальше?

Снова этот знакомый голос.

— Ч-черт, ты у меня еще попляшешь!

Как только Субару Окия отпустил его руку, мужчина в красном, не оглядываясь, бросился бежать в противоположном направлении, бормоча под нос какие-то бессмысленные ругательства.

Субару Окия больше не обращал на него внимания. Он наклонился и протянул левую руку тебе, все еще сидевшей на земле. На его лице было написано беспокойство.

— Сможете встать?

Только что избежав опасности, ты совершенно забыла о предостережении Амуро и без раздумий ухватилась за большую руку Окии.

После нескольких попыток стало ясно: каждый раз, когда твоя левая нога касалась земли, поврежденная правая нога из-за боли не могла сдвинуться с места.

— Прошу прощения.

Поняв проблему, Субару Окия присел, обхватил тебя одной рукой за талию и поднял с земли.

Снова оказавшись в вертикальном положении, ты перенесла весь вес на левую ногу, наклонившись влево. Издалека казалось, будто ты прижимаешься к Окии.

Пока ты, опустив голову, размышляла, как добраться до дома, из выхода с торговой улицы к вам стремительно приближалась призрачная черная тень.

— Какая трогательная сцена спасения красавицы героем.

Тень обрела форму под светом уличного фонаря. Тусклый желтый свет придавал мягким золотистым волосам сероватый оттенок, лишая их обычного теплого блеска.

Холодный взгляд Тору Амуро не задержался на твоем лице, а устремился прямо на правую руку Субару Окии, обнимавшую тебя за талию. Ревность в его глазах почти выплескивалась наружу.

— Большое спасибо, что позаботились о моей девушке, Окия-сан.

Он говорил все тем же насмешливым, легким тоном, но даже ты, в своем затуманенном состоянии, могла разглядеть явную ненависть в его взгляде.

— Что вы, я просто проходил мимо. Раз уж рыцарь прибыл за своей принцессой, я могу спокойно уйти.

Субару Окия пожал плечами и вежливо убрал правую руку, позволяя Амуро, который широкими шагами подошел к тебе, грубо схватить тебя за тонкое запястье.

— Мм… больно!

Сила, сжимавшая твое запястье, казалось, вот-вот раздробит кость. Он мельком взглянул на тебя и властно потянул к себе. Потеряв равновесие, ты упала прямо в его объятия.

От воротника его черной рубашки исходил особый, свежий запах зерна. Ты чувствовала этот аромат раньше, когда подавала напитки гостям.

— Похоже, я дал тебе слишком много свободы, Рин.

Безэмоциональный голос раздался над твоей головой. Вместе с шелестом листьев на ветру тебя окутал леденящий холод.

— Тот самый, что зовется Бурбон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.

Настройки


Сообщение