(IV)

(IV)

Перед тем как приехать в Хайчэн, кто знает, сколько он молился, прежде чем осмелился отправить ту просьбу в их чат, пустовавший пять лет.

К счастью, Фан Хуэйвэнь не возненавидела его из-за Сюй Лиюэ; Лицзы оставался для нее Лицзы.

У него не было ни малейшего желания снова упоминать при ней Сюй Лиюэ. Он думал, что если только не принесет дурных вестей об этом злосчастном человеке, то лишь добавит ей огорчений.

Она сказала, чтобы он обращался к ней, если возникнут трудности, и не стеснялся просить.

Но какие у него могли быть трудности, ради которых стоило бы ее беспокоить?

К тому же, он не мог понять, были ли это просто вежливые слова, сказанные Фан Хуэйвэнь мимоходом.

Если она действительно была готова относиться к нему так же хорошо, как раньше, почему она сама не искала встречи?

Почему она всегда, намеренно или нет, старалась как можно меньше общаться с ним?

Ведь его общение с ней никак не повлияло бы на «новую семью» Сюй Лиюэ.

Фан Хуэйвэнь по-прежнему говорила с улыбкой:

— Твоя университетская жизнь только началась, тебе нужно заводить новых друзей, пробовать встречаться с девушками, усердно учиться или участвовать в студенческих клубах. Что интересного в том, чтобы постоянно проводить время со мной, почти сорокалетней женщиной?

Но он не собирался запускать учебу. Просто иногда видеться с ней, вместе обедать, гулять — неужели даже это было нельзя?

К тому же, разве она сама встречалась с кем-то в университете?

Разве он обязательно должен был?

Он также пролистал университетский альбом Сюй Лиюэ, оставшийся дома, и действительно нашел там запись Фан Хуэйвэнь.

Она написала: «Желаю тебе всегда оставаться наивным, чистым, свободным и счастливым».

Сюй Лицзы счел это иронией, вспомнив, как Сюй Лиюэ расцветал от улыбки при упоминании своих детей. Оказалось, он достиг только последнего — «счастья», — предав ее.

Разве он был этого достоин?

Сюй Лицзы вырвал ту страницу и оставил себе, считая это благословением, написанным Фан Хуэйвэнь для него.

Даже проводя время с однокурсниками, он иногда очень хотел увидеть Фан Хуэйвэнь.

Однажды, выпивая с ребятами из команды, он тянул время до самого закрытия общежития, не желая уходить, позвонил Фан Хуэйвэнь и, запинаясь, выдавил несколько слов, притворяясь сильно пьяным.

Она действительно приехала за ним. Сюй Лицзы потащил ее выпить вместе с ним и, притворяясь пьяным, спросил, не думает ли она, что в университете была слепа, раз влюбилась в Сюй Лиюэ?

Фан Хуэйвэнь молчала, и лишь спустя некоторое время сказала:

— Тогдашний Сюй Лиюэ был еще Сюй Лиюэ.

Так когда же Сюй Лиюэ перестал быть Сюй Лиюэ?

Не раньше ли, чем он перестал быть для него «братом»?

Он начал перебирать все свои воспоминания, пытаясь осмыслить этот вопрос, но не мог найти ответа.

В университет вернуться было нельзя, удостоверения личности с собой не было, так что ей ничего не оставалось, кроме как отвезти его к себе домой.

Сюй Лицзы втайне ликовал: оказывается, так просто было попасть к ней в дом.

Но он осмеливался только вести себя прилично. Даже когда он опирался на нее, и она поддерживала его, вводя в квартиру, он не смел сделать ничего лишнего.

Утром, когда Фан Хуэйвэнь встала чистить зубы, он тоже подошел к раковине за водой.

Увидев его в зеркале, Фан Хуэйвэнь удивленно спросила:

— Ты что, ходишь выпивать со своим стаканчиком для зубной щетки?

— Мне противен запах алкоголя, так удобнее в любой момент почистить зубы, нельзя, что ли? — уверенно возразил Сюй Лицзы.

И они стали чистить зубы вместе.

Она продала большой дом и купила эту однокомнатную квартиру на вторичном рынке. Он впервые был в ее новом доме.

Зеркало здесь висело низко, ему приходилось наклоняться, чтобы, как и она, увидеть в нем все свое лицо.

Он смотрел на них двоих в зеркале.

Раньше, когда он приезжал в Хайчэн, ему нравилось тихонько вставать утром, опережать брата и тесниться рядом с ней у раковины, чтобы почистить зубы, смеясь и дурачась.

Фан Хуэйвэнь рассказывала, что у нее была любимая соседка по комнате в университете, и ей тоже нравилось чистить зубы вместе с ней перед зеркалом, даже сплевывать пену синхронно.

Она говорила, что каждый раз, когда они чистили зубы вместе, глядя друг на друга в зеркало, она испытывала чувство огромного счастья.

Но та соседка сразу после выпуска уехала на юг, вышла замуж, родила одного ребенка за другим, и у нее больше не было возможности чистить зубы вместе с ней.

Сюй Лицзы навсегда запомнил эти слова, которые она сказала тогда, покачивая стаканчиком для зубной щетки.

Утром у него было мероприятие, он быстро привел себя в порядок, схватил сумку и вышел, но в дверях столкнулся с пожилой парой, несшей овощи и тихонько пробиравшейся к лифту.

Сюй Лицзы бросил взгляд на пол. О, они наверняка увидели обувь у двери: его баскетбольные кроссовки, огромные, как лодки, стояли рядом с ее маленькими розово-белыми туфельками на каблуках. Картина была двусмысленной, и он ощутил легкое тайное удовлетворение.

— Здравствуйте, дядя, здравствуйте, тетя, давайте я возьму овощи, — с улыбкой поздоровался он и без церемоний забрал у них полную ношу.

Старики оглядывали его слева и справа, не зная, смеяться им или плакать, и наконец выдавили лишь одну фразу:

— Это мы сами вырастили. — Затем они растерянно замерли, не зная, что еще сказать.

Сюй Лицзы склонил голову в сторону квартиры и дерзко улыбнулся:

— Поздравляю вас обоих с осуществлением мечты — выращивать овощи в городе.

Фан Хуэйвэнь, видимо, почувствовав движение у двери, подошла с расческой в руке. Увидев эту сцену, она слегка смутилась, но все же честно доложила:

— Мама, папа, это Лицзы — Сюй Лицзы.

Пожилая пара, казалось, связала «Лицзы» с человеком перед ними, только услышав фамилию «Сюй». Мать Фан Хуэйвэнь тут же воскликнула:

— Лицзы! Какой ты стал большой парень, выше своего брата… — Отец толкнул ее локтем, она тут же сжалась и смущенно улыбнулась.

Фан Хуэйвэнь взяла у него овощи и скомандовала:

— Можешь идти, будь осторожен в дороге.

Когда дверь закрылась, Сюй Лицзы еще некоторое время прислушивался, прислонившись к ней.

Голоса внутри были неразборчивы. Он расслышал только, как Фан Хуэйвэнь, кажется, сказала: «Лицзы — это просто Лицзы…»

Этого ему было достаточно. Он радостно поехал обратно в университет.

В метро он снова вспомнил те годы, когда приезжал в Хайчэн на каждые каникулы.

Фан Хуэйвэнь привыкла обедать на работе, но когда он приезжал, ей приходилось учиться готовить у его брата, а иногда она просто водила его к своим родителям поесть.

Когда брат и сестра были заняты, он мог оставаться один у ее родителей, тихо делать уроки или смотреть с ними фильмы про войну с японцами («да гуйцзы»).

Старики не могли помочь ему с учебой, поэтому старались накормить его чем-нибудь вкусным. Однажды он съел слишком много морепродуктов, у него началась диарея, и он попал в больницу, из-за чего Фан Хуэйвэнь пришлось взять три дня отпуска, чтобы ухаживать за ним.

Только тогда он понял, что она действительно не очень умела заботиться о людях.

Сюй Лицзы не разрешил ей рассказывать родителям, боясь, что они будут винить ее или стариков — те ведь просто радовались, что ребенок хорошо ест.

Но Фан Хуэйвэнь по телефону сказала правду, бесконечно извиняясь.

Мать, хоть и волновалась, но не рассердилась, только после его возвращения не удержалась от жалобы: «Эта семья, точно из деревни, совсем ничего не понимают».

Когда Сюй Лицзы проходил в школе тексты о родине, он задумался, где же его родина.

С самого его рождения семья жила в этой провинции. Работа отца требовала переездов каждые несколько лет, они кочевали между разными районами и городами.

Но это не была родина его родителей, и не тот город, где вырос его брат. Даже он сам провел два года начальной школы в каком-то бедном уезде. Только после того, как отец прошел путь от «Секретаря Сюй» до «Директора Сюй», их семья наконец осела в столице провинции.

Так где же была его неизменная родина?

Он подумал. Наверное, это был Хайчэн — новый дом, который выбрал его брат, родина, где теперь спокойно жила его сестра, место, куда он больше всего мечтал поехать.

Он ходил с сестрой по пшеничным полям ее родной деревни, спал на теплой деревенской лежанке-печи (тукан), кормил чаек на разных пляжах, играл в снежки в лютую зимнюю стужу — он уже был наполовину жителем Хайчэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

(IV)
(V)

Настройки


Сообщение