Лу Цзин и Чи Ии забрали бабушку Ван с рынка и отвезли домой. Бабушка, пребывая в прекрасном настроении, сразу же отправилась на кухню хлопотать. Чи Ии пошла помогать, но, будучи не очень ловкой, быстро получила свою порцию критики за неумелую нарезку овощей и была изгнана из кухни.
Прихватив с собой свежий огурец, она отправилась в гостиную. Лу Цзин сидел в телефоне. Заметив Чи Ии, он указал на лампу на веранде. — Лампочка перегорела.
Чи Ии кивнула, откусила кусок огурца и, порывшись в шкафах, нашла запасную лампочку. Лу Цзин принес табурет и помог ей заменить лампочку.
Старый дом давно требовал ремонта, мебель тоже изрядно поизносилась. Деревянные столы и стулья служили семье еще с детства Чи Ии. Бабушка не хотела тратить деньги на новые, да и Чи Ии не разрешала. Все, что ломалось в доме, старались починить, а не заменить.
Чи Ии решила воспользоваться приездом Лу Цзина и попросила его укрепить столы и стулья, чтобы бабушке не пришлось вызывать мастера.
Хотя Лу Цзин был инженером, он не боялся физического труда. Укрепить мебель, забив несколько гвоздей, для него было пустяковым делом.
Чи Ии наблюдала, как он ловко вбивает гвозди в дерево, и вдруг подумала: «Все-таки дома нужен мужчина».
Эта мысль ее настолько поразила, что она чуть не уронила огурец. Взглянув на Лу Цзина, Чи Ии покачала головой, решив, что это бабушка на нее так влияет.
Бабушка Ван приготовила целый стол угощений. За ужином она постоянно подкладывала еду Лу Цзину. Чи Ии, обуреваемая ревностью, возмутилась: — Баочжэнь, я же твоя внучка!
— А ты ничего не делала, — ответила бабушка, укоризненно взглянув на внучку, и с улыбкой обратилась к Лу Цзину: — Ты, наверное, устал. Ешь побольше.
Лу Цзин, взглянув на нахмурившуюся Чи Ии, улыбнулся.
— Сяо Цзин, тебе двадцать шесть?
— По восточному исчислению — двадцать семь.
— В твоем возрасте уже пора жениться. Родители не торопят?
Услышав этот вопрос, Лу Цзин посмотрел на Чи Ии. Она сидела с таким лицом, словно съела кинзу, которую терпеть не могла.
Он понял, что к чему, и спокойно ответил: — Говорили об этом пару раз, но я только недавно нашел стабильную работу. Не тороплюсь.
— Мужчина должен сначала создать семью, а потом строить карьеру, — сказала бабушка Ван и, повернувшись к Чи Ии, добавила: — Вы с Ии уже год встречаетесь. Она у меня легкомысленная, за ней нужен глаз да глаз. Ты старше ее, так что вы хорошо подходите друг другу.
Смысл ее слов был очевиден. Чи Ии взглянула на Лу Цзина. Его лицо было непроницаемым. Он точно не выглядел довольным. Чи Ии надула губы. Ей показалось, что еда застряла у нее в горле.
— Мы еще ничего не решили, — с недовольством сказала Чи Ии. — Баочжэнь, мне всего двадцать три. Чего ты торопишься?
— Двадцать три — это немало. Я в твоем возрасте уже твоего отца родила.
— Мне двадцать два… Это в ваше время так было, — пробормотала Чи Ии, взглянув на Лу Цзина и нахмурившись. — Я еще пожить хочу.
— Ты… — Бабушка была разочарована ее легкомыслием.
— Если ты продолжишь эту тему, я сегодня же уеду, — пригрозила Чи Ии.
Бабушке Ван ничего не оставалось, как сменить тему.
Разговор о замужестве испортил всем настроение, и атмосфера за столом стала напряженной.
Поскольку приезд Чи Ии и Лу Цзина был неожиданным, бабушка не успела подготовить гостевую комнату. Чи Ии решила, что нет смысла пачкать чистое постельное белье ради одной ночи, и предложила Лу Цзину поспать в ее комнате, а сама легла с бабушкой.
Она отвела Лу Цзина в свою комнату и, указав на ванную, сказала: — Сегодня я тебя не обслужу.
Лу Цзин оглядел комнату Чи Ии. От обоев до постельного белья все было розового цвета, что совершенно не сочеталось с ее характером. Он посмотрел на кошку Китти на простыне с гримасой отвращения. Честно говоря, даже если бы она сегодня спала с ним, в такой комнате у него вряд ли что-то получилось бы.
Чи Ии, похоже, догадалась о его мыслях и, закашлявшись, сказала: — Это Баочжэнь выбрала.
Она посмотрела на Лу Цзина и добавила: — Не обращай внимания на слова моей бабушки. Это у нее старческое — всех сватать.
Лу Цзин посмотрел на Чи Ии. Она говорила серьезно и, казалось, действительно боялась, что он примет слова бабушки близко к сердцу.
— Хорошо, — с легкой улыбкой ответил он.
Вечером, приняв душ, Чи Ии тихонько пробралась в комнату бабушки. Только она легла в постель, как бабушка пошевелилась и спросила: — В твоей комнате есть фумигатор от комаров?
Чи Ии поняла, что бабушка не спит, и расслабилась. — У него кожа толстая, комары не прокусят, — сказала она.
— Что ты такое говоришь! У нас комары злые! Иди и включи фумигатор, а то Сяо Цзин не выспится.
Чи Ии не двигалась. Бабушка Ван толкнулавнучку, и та нехотя сказала: — Я ему напишу, пусть сам включит.
Чи Ии взяла телефон и, отправляя сообщение, пробормотала: — Ты с ним так носишься, как будто он твой любимый внук.
— Он мой будущий внук, — пробурчала бабушка Ван.
У Чи Ии стало тяжело на душе. Она положила телефон и, повернувшись к бабушке, спросила: — Ты так хочешь меня замуж выдать?
— Женщине нужна опора в жизни.
— Я сама могу о себе позаботиться.
— Глупости, — со вздохом сказала бабушка Ван. — Твои родители рано умерли, дедушка тоже недолго прожил. Мы с тобой остались одни. Я уже старая, мне немного осталось. А за тебя я волнуюсь. Не хочу быть тебе в тягость.
— Баочжэнь!
— Сяо Цзин — хороший человек, надежный. Если ты выйдешь за него замуж, я буду спокойна. Он уже не мальчик, родители, наверное, торопят его с женитьбой. Так что не капризничай, возьмись за ум, а то еще спугнешь его.
Чи Ии стало еще тревожнее. Бабушка не знала всей правды об их отношениях с Лу Цзином и думала, что это Чи Ии морочит ему голову. На самом деле, после сегодняшнего разговора о женитьбе Лу Цзин, скорее всего, почувствует себя в ловушке и завтра же с ней расстанется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|