Глава 17. Соседка тетя Цинь (Часть 2)

— Не стоит, тетя Цинь, мы как раз погреемся на солнышке, дома такой возможности нет, — поспешно остановила я тетю Цинь. Я ведь еще не договорила, как можно уходить? Цзян Чжи выхватил грабли из рук тети Цинь и, наклонившись, продолжил переворачивать кедровые орехи.

— Ну-ка, положи! Не нужно вам это делать, вы таким не занимались, не умеете, — сказала тетя Цинь и попыталась забрать грабли у Цзян Чжи.

— Ничего страшного, тетя Цинь, дайте мне размяться. В городе целыми днями сидишь в помещении, аж заржавел весь, — увернулся Цзян Чжи от тети Цинь, взмахивая граблями еще быстрее.

— Верно, больше бывать на солнце и двигаться — это хорошо, меньше болеешь. Вот недавно наш Старина Цзя... Целыми днями сидел дома, что-то писал, рисовал, мало гулял. Тельце у него было хлипкое, совсем никудышное. Этой весной простудился и не выкарабкался, умер. И наследников у него не было. Мы, односельчане, пожалели его, одинокого и беспомощного, и похоронили, — тетя Цинь взяла меня за руку и стояла рядом. Я с легким раздражением слушала, как тетя Цинь сильно отклонилась от темы, но вдруг услышала нечто интересное.

Мы с Цзян Чжи переглянулись, увидев в глазах друг друга одно и то же желание.

Я как бы невзначай спросила: — А у этого Старины Цзя совсем не было родственников? Расходы на похороны все оплатили?

Тетя Цинь со вздохом ответила: — Старина Цзя был одиноким стариком. Он сиротой был с самого начала. Был у него сын, да не вырос, и жены не стало. Эх, судьба тяжелая. Деньги на похороны дала деревня, сказали, что его дом продадут, чтобы долг покрыть.

— А сейчас уже продали? — осторожно спросила я.

— Да где ж так быстро продашь! Сейчас все в город рвутся, кому нужна наша глухомань!

Мне так и хотелось сказать: "Я куплю!", но взгляд Цзян Чжи остановил меня. Лучше вернуться к главной теме.

— Ничего, обязательно найдется тот, кому здесь понравится. Тетя Цинь, а почему вы эти кедровые орехи в прошлом году не продали? — С этими словами я наклонилась, взяла горсть орехов и внимательно их рассмотрела.

— Да в прошлом году закупочные цены на дары гор были слишком низкими. Видела, что несколько семей не продали, ну и я не все продала, оставила немного. Думала, к весне цена поднимется, а дождалась — она еще ниже стала. Лучше бы в прошлом году продала. Твой дядя (муж тети Цинь) до сих пор меня упрекает, — тетя Цинь перебирала орехи рукой. — Оставила — себе в убыток. Боюсь, отсыреют, приходится часто выносить сушить. А чем больше сушишь эти орехи, да и грецкие тоже, тем они суше становятся, вес теряют по сравнению с прошлым годом.

— Тетя Цинь, у вас и грецкие орехи есть? — Я тоже присела на корточки и радостно спросила.

— Есть, конечно! Все эти горные штуки — кедровые орехи, грецкие, фундук... Вон, в сарае сложены. Когда пойдете обратно, возьмите немного на пробу, — тетя Цинь, не прекращая работать руками, подбородком указала на открытую дверь сарая слева.

Мы с Цзян Чжи посмотрели в указанном направлении и увидели в сарае несколько больших мешков, сваленных на полу. Непонятно было, что внутри.

Цзян Чжи взглянул на меня, как бы говоря: "Спроси, можем ли мы купить".

— Тетя Цинь, немного — это не пойдет! Мне так нравятся ваши дары гор, давайте я все заберу! — шутливо сказала я.

Тетя Цинь явно опешила, но тут же пришла в себя. — Так нельзя! Я вам столько наговорила, но без всякого умысла, не принимайте близко к сердцу! Если вам что-то нужно, возьмите у своей тети, они ведь тоже в прошлом году не продали. Мы с твоей тетей столько лет соседями живем, я не из тех, кто у других клиентов переманивает!

Тетя Цинь неправильно поняла, подумав, что мы хотим купить ее дары гор из жалости, чтобы помочь ей.

Тут Цзян Чжи перестал работать граблями и заговорил: — Тетя Цинь, мы хотим купить дары гор не только у вас и у моей тети. Мы бы хотели посмотреть, что еще хорошего есть у других жителей. Вы, наверное, не знаете, но мы открыли магазин в Городе Д и хотим закупить немного даров гор на продажу. К тому же, перед отъездом один мой старый одноклассник попросил прислать ему немного местных продуктов — он хочет раздать их сотрудникам на работе. Так что нам нужно действительно много.

Услышав слова Цзян Чжи, тетя Цинь поняла, что мы действительно хотим купить ее товар, и очень обрадовалась. Она резко встала и взяла грабли у Цзян Чжи. — Хорошо, племянничек! Раз вы и правда хотите купить, тетя не будет ломаться. Продам вам подешевле!

— Вот и отлично, тетя Цинь. Тогда будьте добры, принесите вечером все дары гор к моей тете домой, чтобы взвесить.

— Не хлопотно, совсем не хлопотно! Тут же два шага, недалеко. Так что, вечером я вам точно принесу? — еще раз уточнила тетя Цинь.

— Обязательно принесите! А мы тогда пойдем, — Цзян Чжи увидел, что обо всем договорились, и собрался уходить.

Уходя, мы все же не ушли с пустыми руками. Тетя Цинь настояла и насыпала каждому из нас по большой горсти кедровых орехов, сказав, что у нас зубы крепкие, раз можем грызть орехи, так пусть едим побольше.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Соседка тетя Цинь (Часть 2)

Настройки


Сообщение