Глава 6: Начало учёбы

На третье утро после обустройства мать и дочь вместе с соседкой бабушкой и её внучкой отправились в детский сад в посёлке, чтобы оформить поступление Я Ри Ён. Я Ри Ён пошла в детский сад в тот же день.

Под руководством и с объяснениями бабушки Хан Гён Хэ полностью ознакомилась с посёлком. Купив кое-что, они вернулись домой.

Хан Гён Хэ пригласила бабушку к себе на обед. Хан Гён Хэ быстро приготовила еду, снова китайскую кухню. Они ели и разговаривали. Бабушка, пробуя еду, говорила, что китайские блюда, которые она приготовила, очень вкусные, намного вкуснее, чем в окрестных китайских ресторанах, и что если она откроет ресторан, бизнес пойдёт очень хорошо.

Хан Гён Хэ улыбнулась и приняла её слова, ведь её кулинарные навыки и так были отличными (в прошлой жизни она была гурманом и училась готовить всё вкусное, у неё отлично получалось), а с овощами из пространства было бы странно, если бы вкус был плохим.

Они долго разговаривали в доме, узнавая друг о друге.

Оказалось, что бабушку зовут Мэри. Она рано потеряла мужа. Позже её сын женился, и они с женой работали в другой части Америки, не здесь. Когда у невестки родилась маленькая внучка Эмма, они оставили дочь с бабушкой. Они приезжали домой раз в месяц навещать пожилую женщину и ребёнка.

Они разговаривали до самого вечера, пока не поняли, что в детском саду уже закончились занятия. Они вместе вышли и стали ждать возвращения дочерей и внучки на автобусной остановке.

Вскоре подъехал школьный автобус. Увидев, как Я Ри Ён радостно спускается из автобуса, держа Эмму за руку, Хан Гён Хэ почувствовала себя очень счастливой. Судя по виду Я Ри Ён, она хорошо играла с детьми в детском саду и хорошо влилась в коллектив.

Все четверо разошлись по домам. По дороге домой Я Ри Ён и Эмма договорились пойти в школу вместе завтра. Хан Гён Хэ и Мэри тоже договорились чаще встречаться и общаться.

Вернувшись домой, Хан Гён Хэ подробно расспросила Я Ри Ён о том, как прошёл день в детском саду. Я Ри Ён рассказала, как дружелюбно к ней отнеслись учителя и одноклассники. Она сказала, что если она не понимала английский, её учили медленно. А ещё там было несколько детей, которые тоже иммигрировали из Кореи, они разговаривали с ней по-корейски и учили её английскому. В общем, сегодня в школе ей было очень весело, и она хорошо влилась в коллектив.

Хан Гён Хэ была очень рада услышать это и сказала ей взять завтра что-нибудь вкусненькое для детей и учителей, чтобы поблагодарить их за заботу.

Вечером, после ужина, Хан Гён Хэ принялась готовить выпечку, чтобы Я Ри Ён могла взять её завтра в школу и угостить учителей и одноклассников.

Приготовив небольшие пирожные и поставив их в духовку, Хан Гён Хэ начала размышлять о своей будущей жизни. Сейчас она беременна, и всё должно быть подчинено ребёнку. Похоже, пока ей остаётся только заниматься переводами.

Вскоре выпечка была готова.

— Я Ри Ён, скорее спускайся попробовать выпечку! Посмотри, вкусно ли приготовила мама! — Я Ри Ён быстро спустилась с лестницы, не боясь, взяла одно пирожное и отправила в рот.

— Вкусно, очень вкусно! Мама, ты будешь готовить мне это каждый день, хорошо? — говорила Я Ри Ён, жуя.

— Хорошо, хорошо. Ешь медленнее, это очень горячо. И не ешь слишком много, а то потом живот заболит от несварения!

— Поняла, мама. Как жаль, знала бы, не ела бы так много на ужин. Эх, мои пирожные...

— Кто это только что за ужином говорил, что мама приготовила слишком мало и тебе не хватило? А теперь говоришь, что слишком много съела на ужин. Ну тогда в следующий раз мама не будет готовить тебе ужин, будешь есть только эти пирожные.

— Нет, мама, я пошутила, моя хорошая мамочка.

— Ладно, ты уже почти наелась. Помоги мне упаковать, завтра это нужно взять в школу для твоих друзей и учителей.

— Поняла. Так жалко отдавать, столько вкусного, лучше бы я одна всё съела.

— Если будешь так есть, станешь маленькой толстушкой. И потом, вкуснее, когда ешь вместе со всеми. Есть в одиночку — нехорошая привычка, поняла?

— Поняла.

— Я Ри Ён, как только закончишь, скорее иди спать. Завтра в школу, а детям нужно ложиться спать рано, чтобы вырасти высокими, поняла?

— Поняла, мама. Я заметила, что ты стала ворчливой, — сказала она и быстро побежала спать.

— Этот ребёнок... Неужели я и правда стала ворчливой? Раньше я вроде не была такой. Может, это потому, что я стала мамой, и моё отношение изменилось? Да, точно, в прошлой жизни я до самой смерти не была замужем. Наверняка так и есть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение