Глава пятая: Свет в старом доме

Воздух в пригороде не пах гнилью, он был наполнен свежестью трав и деревьев, что очень расслабляло его. Это невольно заставило его вспомнить прошлое.

С тех пор как он себя помнил, понятие "семья" было для него очень размытым.

Он до сих пор помнил, как его дед всякий раз, когда видел его, качал головой и вздыхал.

— Эх, поистине природная бесчувственность, тебе не следовало рождаться.

Тогда он не понимал, да и сейчас все еще не понимает.

Только его бабушка всякий раз, когда видела его, тайком давала ему что-нибудь вкусное, и все интересные вещи оставляла ему.

Однажды его дед увидел это и отругал за это его бабушку.

— Что ты делаешь! У него природная бесчувственность, даже если ты десятитысячелетний духовный огонь, ты не сможешь его растопить!

— Даже если так, разве он перестал быть твоим внуком?

Ян Ичуань видел эту ссору, и он не почувствовал никакого страха.

После этого его дед велел его родителям оставить его, как только он сможет сам одеваться и есть. Затем умерла его бабушка. В тот день он не плакал, ничего не чувствовал. Он не понимал, почему те люди так сильно плакали.

В тот же день отношение его деда к нему полностью изменилось. Раньше при встрече он лишь вздыхал и немного печалился, а потом при встрече глубоко хмурился.

После седьмого дня после смерти бабушки его родители один за другим уехали. С тех пор единственное, что напоминало ему о том, что у него есть родители, были неизменные цифры на банковской карте.

Он должен был чувствовать страх и беспокойство, но на самом деле он ничего не чувствовал, словно камень, наблюдающий за расставаниями и встречами в мире людей.

Через месяц его дед забрал его из школы и отвез в старый дом.

— Я вижу в тебе предзнаменование ранней смерти. Хотя у тебя природная бесчувственность, ты все же мой внук.

— Я выбрал для тебя место для могилы. У тебя нет потомков, поэтому о фэншуй не говорим.

Затем его дед отвел его на участок земли, окруженный горами. С верхнего этажа их старого дома было хорошо видно местонахождение могилы.

— Фэншуй этого места обычный, но оно может позволить такому человеку, как ты, которого никто не будет поминать, упокоиться и развеять обиды.

— Если почувствуешь, что умираешь, вернись сюда, выкопай яму и построй могилу.

Ян Ичуань посмотрел на это место и кивнул. У него не было особых мыслей по поводу слов деда. Он согласился, потому что ему понравилось это место.

Он не знал, что чувствует дед, выбирая место для могилы внуку.

— Запомни, могила должна быть глубиной три чи и три цуня, длиной три чи и три цуня, и шириной три чи и три цуня.

Ян Ичуань тогда не понимал точного значения, но три раза по "три чи и три цуня" он запомнил.

Чтобы сорняки не скрывали это место, его дед посадил там дикое деревце, которое не вырастет большим.

Уезжая в последний раз, он смутно помнил, как его дед вздохнул: — Эх, не знаю, то ли Будда, то ли демон.

С тех пор его дед полностью исчез, никто не знал, где он. И с тех пор он начал жить в этом мире один.

— Что значит "природная бесчувственность"?

Ян Ичуань до сих пор не понимал. Он не считал себя бесчувственным человеком. У него тоже были семь чувств и шесть желаний, и чем старше он становился, тем больше этих эмоций появлялось. Он ничем не отличался от обычного человека.

— Бум-бум!

Ян Ичуань быстро очнулся от воспоминаний. Кажется, он во что-то врезался. Мотоцикл неуправляемо съехал в придорожную канаву.

— Резкая боль!

В онемевшей до этого ране на спине возникла сильная боль. Одежда на руках и ногах порвалась во многих местах, и кожа под ней, естественно, не уцелела.

— Что это было только что?

Он не успел разглядеть. Скорее всего, это была бродячая собака или гнилая собака с обочины. Пока это не живой человек, он сейчас даже не обернется. Он, спотыкаясь, подошел к канаве.

— Неужели он не разбился!

Он оттащил мотоцикл на обочину. Он не разбился, но вытекло много бензина. Скорее всего, до места назначения он не доедет.

— Врум-врум-врум!

Доедет, докуда сможет. Если до могилы действительно не доберется, он ничего не сможет поделать. В таком деле, как смерть, достаточно просто постараться.

Учтя предыдущий опыт, он сосредоточился на вождении. С гор спустилось немало Разлагающихся Трупов и Скелетов, бродящих по дороге. Несколько раз его чуть не схватили эти твари.

— Тук-тук-тук!

Наконец мотоцикл заглох.

— Шум воды!

Услышав шум воды с обочины, при свете он все же определил свое местоположение.

— Уже очень близко.

Оставшийся путь в обычное время занял бы полчаса, но сейчас неизвестно, сколько времени это займет.

Он смотрел на гору впереди. Между горой и дорогой была река. На самом деле, рек было две. Одна из них сливалась с той, что была перед ним, и затем текла вниз по течению. Место слияния двух рек называлось Слияние двух рек.

Люди из деревни, у которых были лишние деньги, строили дома у реки, перебираясь с гор вниз. Здесь было удобное сообщение, неудивительно, что люди выбирали это место.

Он обычно возвращался, чтобы взглянуть, и в целом знал ситуацию. На горе осталось всего несколько домов.

— Куда они все делись?

Вокруг было очень тихо. Раньше здесь, наверное, было полно людей, играющих в маджонг. Он не верил, что все они погибли, потому что в воздухе не было запаха крови, и он не встретил Разлагающихся Трупов или Скелетов.

— Неважно, главное — вернуться и копать яму.

Он чувствовал, что у него начинается жар, мышцы болели и были слабыми, он покрывался холодным потом.

Тропинка была неровной. К счастью, он обычно возвращался сюда, иначе, возможно, не знал бы, как идти.

— Плохо.

Легкий запах крови витал в его носу. Он знал, что вокруг него Разлагающиеся Трупы!

И действительно, из леса впереди вышли три Разлагающихся Трупа!

Эти Разлагающиеся Трупы не издавали неприятных звуков. На их телах висели куски разлагающейся плоти. Степень разложения у всех трех была разной. Ян Ичуань почувствовал только тошноту.

— Даже мертвые не дают покоя!

Он поднял сухую ветку. Эти трое, возможно, были чьими-то родственниками, но сейчас было не время рассуждать.

— Прочь с дороги!

Его состояние было очень плохим. Три Разлагающихся Трупа потянулись к нему, а палка в его руке могла остановить только того, что был впереди.

— Царап!

— Прочь!

Удар палкой, удар ногой, но труп впереди не упал, покачнулся и продолжил идти к нему. А его спина уже была поцарапана двумя трупами сзади.

— Убирайтесь к черту с дороги!

Сейчас было не до чего другого. Ему нужно было только оттолкнуть труп впереди. И он так и сделал, уперев палку в Разлагающегося Трупа.

— Уф!

Он почувствовал, как палка вошла в грудь трупа. От еще более сильного запаха гнили ему стало трудно дышать. Палка была слишком короткой и просто вошла внутрь. А запах сзади напоминал ему, что его вот-вот окружат.

— Я не сдамся!

Он сделал пару шагов разбега на очень коротком расстоянии, а затем прямо врезался в Разлагающегося Трупа.

— Плюх!

— Уф!

Эффект был хорошим. Он и Разлагающийся Труп упали вместе на землю. Он почувствовал, как что-то брызнуло ему в рот. Невыносимо гнилой и горький вкус заставил его тут же вырвать.

То, что было в желудке, вышло наружу. Ян Ичуань спотыкаясь поднялся, пополз и покатился вперед. К счастью, перед ним был довольно крутой склон. Он, шатаясь, пополз вверх. Неожиданно, два трупа сзади оставили его и принялись пожирать труп, лежавший на земле!

— А!

Не успел он пройти далеко, как почувствовал боль в ноге. Опустив взгляд, он увидел гнилую дикую собаку!

— Прочь!

Он схватил дикую собаку, но неожиданно ее голова осталась у него в руке. Тело собаки извивалось на земле.

А ее голова все еще крепко вцепилась в Ян Ичуаня. Он с трудом разжал челюсти. Из пасти собаки исходил запах гнили, на зубах оставались следы... конечно, его собственные.

Кровь медленно текла по мышцам, уходила жизнь. Он оторвал несколько кусков одежды и наскоро перевязал рану. Скоро он доберется, ему еще нужно выкопать яму.

Он не хотел, чтобы его тело обглодали эти твари.

— Шип-шип!

Ян Ичуань почувствовал боль в лодыжке. Он увидел, как змея быстро скользнула в придорожную траву. Змея была живой, и это вызвало у него чувство близости, хотя все сильнее опухающая лодыжка напоминала ему, что времени осталось мало.

Спотыкаясь, он перебрался через несколько препятствий. На относительно ровном месте он увидел свет!

А свет горел именно в его старом доме!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение