Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда она впервые увидела Мэн Цяньсюнь, ей было всего пять лет. Тогда она чувствовала лишь любопытство и волнение, ведь в этом мире существовала девочка, так похожая на нее. Папа сказал ей, что Мэн Цяньсюнь — ее старшая сестра, которая жила с бабушкой из-за проблем со здоровьем. Бабушка заболела и не могла больше заботиться о Мэн Цяньсюнь, поэтому Мэн Цяньсюнь переехала домой.

Тогда совсем маленькая она была полна любопытства к этой новой сестре. Когда папа сказал, что сестра носит фамилию бабушки, она ничуть не сомневалась, просто чувствовала, что имя Мэн Цяньсюнь звучит гораздо лучше ее собственного. А когда она пошла в среднюю школу, ей стало казаться, что ее имя ужасно банальное, тогда как имя Мэн Цяньсюнь было таким красивым.

Она никогда не была доброй и милой девочкой, но существование Мэн Цяньсюнь она приняла очень легко. Вероятно, в глубине души она понимала, что, хотя брат тоже относился к Мэн Цяньсюнь как к сестре, он явно был добрее к ней самой. Мама, хоть и относилась ко всем одинаково, но только она одна могла капризничать перед ней. Что уж говорить о папе – из всей семьи папа особенно баловал ее.

Поэтому она ничуть не боялась, что появление Мэн Цяньсюнь отнимет у нее любовь, а в какой-то момент даже испытывала некоторую вину, ведь семья относилась к ней лучше, чем к Мэн Цяньсюнь.

Цинь Сусу тихо вздохнула, на ее губах появилась непонятная горькая улыбка. Она действительно была эгоисткой: условием принятия Мэн Цяньсюнь было то, что все остальные любили ее больше.

Ло Минхао вышел из ванной и увидел, что она сидит, задумавшись. Он не знал, о чем она думает. — Не собираешься сушить волосы?

— Не хочется.

Ло Минхао несколько секунд пристально смотрел на нее. — Совсем зазналась.

Она совершенно не поняла, что он имеет в виду, пока не увидела, как он сам потянулся за феном. Только тогда до нее дошло: неужели он подумал, что она специально так сказала, чтобы он высушил ей волосы?

Это была величайшая несправедливость, но, глядя на его действия, она не стала объяснять. — То, что ты служишь мне, очень приятно для самолюбия.

Ло Минхао фыркнул, поглаживая ее волосы. Ее волосы были очень красивыми, гладкими и прямыми, словно шелк. — Ты умеешь наслаждаться жизнью.

Она ничуть не возражала против его отношения. По сравнению с тем, что она уже получила от него реальное «обслуживание», словесные потери ничего не значили.

Ло Минхао высушил ей волосы. Он выключил фен и отложил его в сторону, а затем погладил ее волосы, которые все еще хранили тепло фена. Это заставило его невольно опустить подбородок на ее волосы. Ему показалось, что этого недостаточно, и он поцеловал ее пряди, затем нежно обнял ее за талию, целуя от волос до мочки уха и шеи.

От теплого дыхания ей стало щекотно. Она невольно склонила голову, ее лицо слегка покраснело. — Не надо так.

— Что не так?

Он уткнулся ей в шею, тихо прошептав. Такой тон, такие движения добавляли безграничной двусмысленности.

— Я… мне неловко.

Ло Минхао рассмеялся и поднял голову. — Что ты подумала, что я собираюсь сделать?

Она повернулась и посмотрела на него, заметив в его глазах полную насмешку. Она сердито взглянула на него. — Спать, спать.

Ло Минхао, глядя на ее рассерженное выражение, улыбнулся еще шире.

Она легла на кровать, натянула на себя одеяло и совершенно не хотела с ним разговаривать.

Но Ло Минхао не хотел потакать ей. — Ты так и не сказала мне, что это за комната там.

— Дом с привидениями. Я же говорила, ты все равно не поверишь, зачем спрашивать?

Он лег рядом с ней. — Если это действительно дом с привидениями, твои мать и брат позволили бы тебе жить на этом этаже?

Только тогда она посмотрела на него. В его словах был намек на то, что ее мать и брат очень балуют ее, и это было правдой. — Почему тебе так любопытно насчет этой комнаты?

— Кто виноват, что ты не говоришь правду?

Она прищурилась. — Я же только что сказала, что часто фантазировала о том, что у меня есть сестра, поэтому я приготовила комнату для этой вымышленной сестры и сделала ее комнатой моей сестры. Сначала ничего особенного не было, но потом брат и мама посчитали мое состояние немного пугающим, чуть ли не подумали, что я сумасшедшая, поэтому они заперли эту комнату. Тебе не кажется, что я ужасна?

Она хорошо знала, насколько сильна человеческая любознательность. Если не дать разумного объяснения, это всегда будет неким неопределенным фактором, а она больше не хотела, чтобы кто-либо упоминал это имя.

— Пока ты не нафантазируешь себе еще и мужа, это не страшно.

Она осторожно приблизилась к нему. — Скажи, если бы у меня действительно была сестра, какой бы она была?

— Тебе лучше не портить жизнь другим.

— Я серьезно.

Уголки губ Ло Минхао приподнялись. — Тогда я бы точно не женился на тебе, а сразу женился на твоей сестре.

— Хм.

Она отвернулась, совсем не желая на него смотреть.

— Ревнуешь? Твоя реакция заставляет меня думать, что ты очень хочешь выйти за меня замуж.

…На следующий день Цинь Сусу проснулась и, выходя из комнаты, чтобы спуститься вниз, словно по наитию повернула голову и взглянула на комнату в конце коридора. Ей не нужно было открывать дверь, чтобы понять, что эта комната по планировке и убранству была почти такой же, как ее собственная, только в ее комнате было больше изысканных и милых безделушек.

Глядя на эту комнату, у нее вдруг возникла мысль: какой будет сцена, когда они с Мэн Цяньсюнь снова встретятся?

Будет ли Мэн Цяньсюнь к тому времени уже замужем, с милым ребенком, а она сама будет идти под руку с Ло Минхао?

Она не могла сказать, хотела ли она, чтобы Мэн Цяньсюнь жила хорошо или плохо, но при мысли о том человеке ее эмоции были очень сложными.

Она говорила, что никогда не хотела ее видеть, возможно, Мэн Цяньсюнь тоже не хотела ее видеть, просто Мэн Цяньсюнь никогда не показывала этого так, как она.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение