Глава 4: Поцелованная

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В тот момент я совершенно забыла, что рядом со мной сидит незнакомый мужчина.

Я выдавила из себя натянутую улыбку и сказала:

— Ха-ха, спасибо за помощь, храбрый герой! Добрые люди проживут долгую и счастливую жизнь. Вот так. Пусть Иисус благословит тебя. До свидания.

Красавец пожал плечами и беспомощно произнёс:

— Хм? И ты вот так просто собираешься уйти?

— А? Что ещё? — Что он имел в виду? Хм-хм? Неужели…

Он наклонился, приближаясь всё ближе. Мужские феромоны окружили меня. Чёрт, это был первый раз, когда я была так близко к парню. Вот, значит, какое это чувство… Моё сердце забилось?

Его близость заставила меня заикаться:

— Ч-ч-что ты х-хочешь?

— О? — тихо сказал он. — Ничего такого, просто ты только что испортила мне кое-что хорошее, а? Понимаешь?

— Эм! Не понимаю! — Я решила притворяться глупой до конца.

— Не понимаешь? Тогда мне тебя научить?

— Н-н-не надо… — Я оттолкнула его одной рукой. Чёрт, это был первый раз, когда меня оставили без слов.

Этот мужчина был определённо непрост, типичный лис-оборотень! Будучи Принцессой Панда, я чувствовала непреодолимое желание врезать ему.

Он насмешливо рассмеялся, преувеличенно драматично:

— Я только что спас тебя, как же ты меня отблагодаришь?

— Я-я-я… т-т-т-ты-ты-ты… — Я вдруг не смогла вымолвить ни слова.

— Т-т-ты… я-я-я-я-я… Что за бред? — Он бесцеремонно смеялся, ужасно наглый.

Чёрт, если бы мы были во Дворце Панда, эта принцесса непременно обезглавила бы тебя!

— Чтоб ты сдох!

— О? Почему ты так отчаиваешься? Такой прекрасный мир, зачем тебе искать смерти?


— Я хочу умереть. — Я совсем скисла, чувствуя себя абсолютно бесхребетной. Похоже, если я поговорю с ним ещё немного, он действительно доведёт меня до смерти своим занудством.

Прежде чем я успела что-либо сообразить, что-то мягкое и лёгкое прижалось к моим губам. Я широко распахнула глаза, глядя на него, совершенно забыв о сопротивлении.

Это ощущение было поистине похоже на прикосновение к сахарной вате… а затем оно покинуло мои губы.

Господин Ху с интересом смотрел на меня. Видя, что я долго не реагирую, он придвинул губы к моему уху:

— С таким красавцем, как я, рядом, разве ты посмеешь умереть? Давай уже заканчивай.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Поцелованная

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение