Глава первая

Е Гужун стоял перед этим роскошным, но не лишенным смысла зданием. Он поднял глаза, осматривая его, чувствуя себя очень довольным и радостным от того, что скоро будет здесь работать. Он медленно подошел, осторожно постучал в дверь, а затем тихо стоял, ожидая, пока кто-то откроет.

Это место, где он будет работать и преподавать дальше: каллиграфическая мастерская Гу Янь.

Наконец, старинные ворота открылись, и он вошел неторопливо, с красивой улыбкой, словно весенний ветерок.

Дверь открыла Ван Фан. Хотя она видела его фотографию раньше, сейчас она все еще была очарована внешностью этого молодого человека.

У Е Гужуна была стройная фигура, густые волосы, как черное облако, и красивое лицо. На его губах всегда играла мягкая улыбка, а ямочка на правой щеке делала его еще нежнее.

Его внешность излучала утонченность и благородство, а в каждом взгляде сквозила аура ученого из семьи с богатыми традициями.

Она поспешно подошла: — Ой, вы, должно быть, новый господин Е? Вы такой талантливый и многого добились в юном возрасте...

Ее голос постепенно стих. Проработав много лет, она должна была продолжать льстить, но перед таким мужчиной любые слова казались недостаточными. В свои почти сорок лет она чувствовала себя смущенной, как молодая девушка.

Чтобы вернуть себе самообладание, она перешла к делу: — Господин Е, ваш кабинет уже готов. Я провожу вас.

Е Гужун вежливо посмотрел на нее и с улыбкой сказал: — Не стоит. Я и так доставил вам много хлопот с самого утра.

— Я сам пройду и подожду господина Фэна. — Его речь была ясной и мелодичной, каждое слово звучало элегантно.

Ван Фан все еще беспокоилась и тихо следовала за ним, очень опасаясь произвести какой-либо шум, который мог бы нарушить изящество господина впереди.

Она подбежала, чтобы помочь Е Гужуну придержать занавеску перед дверью, но увидела, что он уже придерживает ее сам, с улыбкой стоит у двери и слегка кивает, приглашая ее войти.

Ван Фан была окутана такой нежностью, что чуть не взлетела. Она никогда не видела такого нежного и утонченного мужчины. Он был не только невероятно красив, но и его манеры были безупречны.

Его фигура была стройной и привлекательной, а тонкая талия могла свести с ума. Любой, кто стоял рядом с ним, не мог видеть никого другого.

Такое лицо и фигура в сочетании с его утонченным темпераментом делали его похожим на того слабого ученого из прошлого, вызывая чувство жалости.

Ван Фан все еще стояла ошеломленная в комнате после того, как он ушел, пока Е Гужун не вошел в кабинет.

Е Гужун сел в офисное кресло и осмотрел роскошный и элегантный кабинет, чувствуя неописуемую радость. Такой кабинет идеально подходил ему.

Он встал, немного прогулялся, осваиваясь в обстановке.

Раньше он родился в семье ученых, но после смерти бабушки много лет жил в бедности. Благодаря своему удивительному пониманию и таланту в каллиграфии, а также неустанному обучению бабушки, он достиг определенных успехов. Однако бабушка, к несчастью, умерла, а родители из-за специфики работы уехали, когда он был еще маленьким. Поэтому бабушка поручила ему отправиться на север, чтобы найти ее младшего брата, Фэн Ю.

Фэн Ю — руководитель известного учебного центра каллиграфии, председатель Ассоциации каллиграфии Байчэна.

В Байчэне семья Фэн была известна как семья каллиграфов. В этой семье любой мог дать совет или два в кругах каллиграфии Байчэна.

А теперь он пишет и преподает в мастерской семьи Фэн.

Это было и благословением, и признанием его заслуг.

Его мысли были прерваны стуком в дверь. Снаружи почтительно стояла Ван Фан, готовая проводить его к руководителю учреждения, Фэн Ю.

Пожилой мужчина лет семидесяти подошел к двери, чтобы встретить его. Хотя Фэн Ю был уже стар, его дух был по-прежнему бодр, и он протянул руку с полной энергией.

Е Гужун протянул руку и звонко рассмеялся: — Господин Фэн, доброе утро.

— Проходи, проходи, садись. — Фэн Ю потянул его сесть.

Затем из комнаты отдыха вышел человек и сел на диван. Прежде чем Е Гужун увидел его лицо, его заметные темные круги под глазами привлекли больше внимания. Он предположил, что этот молодой человек не спал всю ночь.

Помимо явных темных кругов под глазами, внимание привлекали его длинные ноги. Он не носил кожаные туфли, а просто спортивные кроссовки. Судя по его длинным ногам, Е Гужун предположил, что его рост не менее 185 см.

Он быстро отвел свой оценивающий взгляд и вежливо спросил Фэн Ю: — Этот господин... — Е Гужун с сомнением посмотрел на Фэн Ю, хотя в душе уже знал ответ. В его комнате отдыха мог спать только его внук.

Говорят, когда ему давали это имя, надеялись, что он будет диким, но при этом стойким, как сосна, не сгибающимся перед трудностями, подобно тому, как сказал господин Ду Фу: "Зеленая сосна не опадает в холод, синее море становится чище, чем шире".

Однако никто не ожидал, что после многих лет изучения каллиграфии он уедет за границу с отцом, с тех пор больше никогда не прикасался к каллиграфии, а после возвращения стал не только непокорным и своевольным, но и полностью лишился благородного темперамента "мужа как сосны".

Поэтому дедушка хотел, чтобы он продолжал изучать каллиграфию.

Но никто из домашних не мог его уговорить. Он сказал, что не будет учиться, и не учился, а вместо этого пошел заниматься боевыми искусствами несколько месяцев.

Молодой человек, дремавший на диване, поднял голову и долго смотрел на Е Гужуна. Только тогда Е Гужун смог разглядеть его.

У этого молодого человека было красивое лицо с четкими чертами, густые и естественные брови, яркие глаза, высокий нос и выразительные губы.

Его образ совершенно отличался от тех слабых "маленьких свежих мяс", наоборот, он был полон мужественности и излучал сильную энергию.

Его взгляд был твердым и решительным, словно он мог видеть сквозь любую ложь и притворство, вызывая невольное чувство благоговения.

Даже в толпе он легко выделялся, становясь центром внимания.

Молодой человек встал, потер глаза и зевнул, лишь мельком взглянув на Е Гужуна.

Фэн Ю представил: — Маленький Е, это мой младший внук, Фэн Есун.

— Фэн Есун, это учитель Е, внук моей старшей сестры по учебе. Я заплатил большие деньги, чтобы пригласить его. Ты будешь хорошо учиться каллиграфии у него и избавишься от своих дурных привычек.

Услышав это, Е Гужун с неизменной улыбкой сказал: — Значит, это младший внук господина Фэна. Очень приятно познакомиться. — Он протянул руку, рукав рубашки был закатан до нужного места на предплечье, что выглядело очень достойно.

В душе он, однако, колебался. Кто в Байчэне не знал, что Фэн Есун давно не хочет учиться каллиграфии, обладает выдающимися способностями к боевым искусствам и очень вспыльчив? Господину Фэну было легко сбросить этот бардак на него.

В Байчэне мало кто осмеливался его провоцировать, он был как живой Янь-ван, с взрывным характером, совершенно лишенный утонченности ученого из семьи с традициями.

Фэн Есун, глядя на такого утонченного и элегантного человека, почувствовал раздражение и высокомерно слегка пожал ему руку.

Е Гужун не обратил внимания, отдернул руку и продолжил улыбаться: — Я только первый день здесь, еще не начал преподавать, а господин Фэн уже привел своего любимого внука для внезапной проверки. Я очень обеспокоен.

Фэн Ю показал добродушную улыбку и продолжил: — Что вы, маленький Е. В такой прекрасный день я привел своего озорного внука, чтобы он поучился у вас, перенял дух нашей семьи ученых, а не вел себя как бандит.

Фэн Есун закатил глаза. Он действительно ненавидел этот витиеватый стиль своего деда.

Е Гужун скромно сказал: — Что вы, я всего лишь следовал наставлениям моей бабушки. А маленький Фэн, будучи вашим внуком, как может быть хуже? Если он возьмется за дело, то и в кругах каллиграфии достигнет уровня, способного потрясти мир.

Фэн Ю немного смутился, но Е Гужун, видя его таким, понял, о чем он думает.

Фэн Есун — известный "уличный бродяга" из столицы. Он будет учиться каллиграфии только если сам захочет, иначе это невозможно.

Очевидно, он (Фэн Ю) хотел подсунуть ему эту "бомбу" (Фэн Есуна), чтобы он ее обезвредил, но он (Е Гужун) не хотел ее принимать, потому что она могла взорваться в любой момент.

Фэн Ю, конечно, знал, о чем он думает. С самого начала он видел, что этот парень (Е Гужун) внешне вежлив и утончен, но на самом деле у него много хитростей, и он может запутать других парой фраз так, что они не будут знать, где север, а где юг.

Он (Фэн Ю) думал, что его внук с его вспыльчивым и прямолинейным характером определенно не сможет переиграть его (Е Гужуна). Пока он (Фэн Есун) не сможет его переиграть, он чему-то научится, и тогда престиж их семьи ученых не пострадает.

Двое начали "играть в тайцзи", перекидывая Фэн Есуна туда-сюда. Хотя Фэн Есун ничего не говорил, его лицо было таким черным, что им можно было растирать тушь для письма.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение