— Сказав это, она покраснела глазами.
Драконья Королева помолчала мгновение, затем обратилась к служанке рядом:
— Позови Драконьего Короля… Скажи, что есть важное дело, касающееся свадьбы.
Му Хэ сжала руку Цзы Ти. Никто не произносил ни слова.
Драконий Король прибыл быстро и сразу спросил:
— Что случилось?
— Отец, ты изначально знал, за кого я выхожу замуж? — спросила Цзы Ти.
Драконий Король посмотрел на неё с неясным выражением лица.
С того момента, как она вышла из Дворца Цзы и до этой минуты в Зале Достижения Счастья, Цзы Ти не могла успокоиться, её даже слегка трясло.
В душе было такое чувство, будто надвигается ливень из тёмных туч, но он всё никак не начнётся, лишь нависает мрачной, холодной угрозой.
Но она продолжила:
— Эта старая, уродливая черепаха явилась во Дворец Цзы с визитом, ты ведь тоже её видел. За такое существо… я не выйду.
— Внешность — всего лишь оболочка, — низким голосом сказал Драконий Король. — Выйдя замуж, ты станешь законной молодой госпожой, будешь жить в роскоши и почёте, не обращай внимания на такие мелочи.
Драконья Королева стояла рядом, опустив глаза, и молчала.
Цзы Ти посмотрела на их лица, и сердце её наполнилось холодом и ненавистью, сумбурные мысли путались в голове.
Она повысила голос:
— Отец, всего лишь оболочка? Вы раньше говорили, что он мягок характером и приятен внешне. Теперь я верю только в то, что он действительно очень богат, а во всё остальное — нет! Вы постоянно твердите, что желаете мне добра, но сами лжёте на каждом шагу. Что такое мой брак? Сделка?
Драконий Король резко замахнулся и ударил Цзы Ти по лицу с такой силой, что она пошатнулась.
Шерсть на его теле встала дыбом, лицо слегка покраснело.
— Как ты смеешь так разговаривать с родителями?! — яростно воскликнул он. — Этому я тебя учил все эти годы? Воля родителей и слово свахи — закон! Ослушаться — значит проявить непочтительность!
В Зале Достижения Счастья воцарилась мёртвая тишина.
У Цзы Ти закружилась голова, в носу защипало.
Му Хэ испуганно задрожала и, схватив подругу за руку, потянула её назад, но Цзы Ти не сдвинулась с места.
Драконий Король посмотрел на неё и холодно произнёс:
— Ты моя дочь, принцесса Дворца Дракона, и это твой долг. Если ты сегодня будешь упорствовать и откажешься выходить замуж, то убирайся из Дворца Дракона и выживай в глубоком море поблизости!
Он махнул рукой, и стража из креветок и крабов приготовилась окружить Цзы Ти.
Цзы Ти стиснула зубы и невольно посмотрела на Драконью Королеву. Та плакала, но по-прежнему не поднимала головы.
Цзы Ти стало трудно дышать, но она старалась сохранять спокойствие.
— Если ты знаешь своё место, — продолжал Драконий Король, — то сейчас же послушно возвращайся и готовься, не заставляй жениха долго ждать. Если пропустите благоприятный час, то вы, служанки, потакавшие принцессе, тоже будете строго наказаны.
Тут он, казалось, только заметил стоящую рядом Му Хэ и, нахмурившись, спросил:
— Ты та самая человеческая девушка? После встречи с тобой Цзы Ти так изменилась. Это ты её испортила, внушила ей дикие мысли, что она теперь даже родителей не слушается!
Он приказал страже:
— Бросьте и её в глубокое море, там им как раз будет компания!
Цзы Ти тут же выставила руку, заслоняя Му Хэ.
— Она ни при чём, не трогайте её, — сказала она.
Она молча смотрела в глаза Драконьему Королю несколько мгновений, а затем произнесла:
— Отец, я выйду замуж.
Драконий Король фыркнул.
Цзы Ти и Му Хэ под конвоем отправили обратно во Дворец Юйцзы. Драконья Королева последовала за ними.
Когда они вошли во дворец, стражники остались стоять у дверей комнаты, а служанки снова занялись своими делами.
Му Хэ отвела Цзы Ти в сторону, подальше от остальных, и тихо сказала:
— Давай сбежим тайно. Пойдёшь со мной домой?
Цзы Ти молча покачала головой.
В этот момент подошла Драконья Королева. Она посмотрела на Цзы Ти с печалью в глазах:
— Твой отец прав, внешность не имеет значения, он всё делает ради твоего блага… Цзы Ти, ты не знаешь, но дела Дворца Дракона с каждым годом идут всё хуже. К поколению Цзы Сюна положение Драконьего Короля стало очень шатким, твоим сёстрам, возможно, даже не выпадет такой удачной партии… Мы все любим тебя. Драконий Король иногда говорит резкие слова от волнения, ты… ты не вини его… Эти слова не были искренними, ты всегда будешь старшей принцессой Дворца Дракона, и Дворец Дракона всегда будет твоим домом, твоей опорой…
Цзы Ти молча выслушала, затем отвернулась и сказала служанке:
— Причёсывайте.
Драконья Королева ушла.
Цзы Ти неподвижно смотрела на своё отражение в зеркале. Вдруг по её щеке скатилась слеза, но она улыбнулась:
— Хорошо хоть, макияж не потечёт.
Му Хэ стало невыносимо грустно.
— Может, станет легче, если ты выплачешься? — спросила она.
Цзы Ти взглянула на песочные часы, отмерявшие время.
— Скоро час Мао, — сказала она.
Она посмотрела на Му Хэ через смутное отражение в зеркале и улыбнулась:
— Со мной всё будет в порядке.
Уголки её губ быстро опустились, и она отвела взгляд от Му Хэ.
Время тянулось мучительно долго, но, очнувшись, она понимала, что прошло лишь мгновение.
Сердце, голова, желудок — всё тело словно взбунтовалось, болело и кричало от боли.
Ей казалось, будто её заперли в тесном железном ящике, где она могла только молчать и дышать.
Обида и слёзы вместе с душой покидали её тело, но она всё ещё была в море, иногда глядя на своё богато украшенное тело со стороны.
Мать обманывала её, с самого начала и до конца.
Мать стала рупором отца, грубым выражением его воли, и она сама поступала так же.
Как ребёнок должен слушаться родителей, так и женщина должна подчиняться мужу?
Отец сказал, что Му Хэ её испортила.
Но Цзы Ти никогда так не думала.
Внезапно она почувствовала недоумение: неужели прежняя она согласилась бы на такого мужа?
Она уже не понимала. И эта свадьба, и она сама, и её отец — всё казалось невероятно абсурдным.
Она постаралась вспомнить прошлое как можно подробнее.
Если Му Хэ действительно что-то в ней изменила, то лишь приблизила её к правде, чтобы она не осталась навсегда дурой, живущей во лжи.
— Рано или поздно она всё равно сошла бы с ума, как сегодня.
Она очень дорожила Му Хэ, но если бы не Му Хэ, она, вероятно, рано или поздно всё равно покорилась бы и вышла замуж за эту черепаху.
Ближайшее к Дворцу Дракона глубокое море было тюрьмой Драконьего Короля.
Тёмное, мрачное, ледяное место, где по строгому плану разводили акул, рыбу-меч, электрических скатов, медуз и ещё с десяток других видов.
Некоторых её дядьёв и тёток, с которыми она была близка в детстве, связав по рукам и ногам и засунув в рот нефрит, бросали туда, и больше их никто не видел.
Со страхом она подумала: «Значит, и меня могут туда бросить».
Иногда она думала, как сбежать от этой черепахи; иногда — как терпеть; иногда — как именно умереть.
Она вспоминала прежнее тепло.
Воспоминания до трёх лет были смутными, но она отчётливо помнила свой второй день рождения, когда драконий лекарь сказал, что мать беременна.
Отец был вне себя от радости, целовал мать, одаривал слуг, а маленькую Цзы Ти поднял высоко и назвал счастливой звездой.
К сожалению, ни Цзы Янь, ни Цзы Яо не были теми детьми, которых ждал отец.
И день рождения у неё праздновали всего дважды — у сестёр не было ни одного.
Мать и служанки говорили, что до рождения Цзы Янь она была «жемчужиной на ладони» всего Дворца Дракона.
Жемчужина, конечно, лучше камня.
Какая судьба ждёт её сестёр?
Внезапно она возненавидела себя за то, что она дракон, не умеющий летать, бессильный что-либо изменить.
Быть принцессой не лучше, чем быть молодой госпожой. Это было не падение в ад, а наконец-то прозрение ада своей судьбы.
Конечно, внешность не важна, эта черепаха вполне могла оказаться доброй, снисходительной, умной и любящей её, но что насчёт неё самой?
У неё не было выбора, она могла быть только красивой невестой.
Служанки пели поздравительные песни, укладывали её волосы в причёску, шпилька за шпилькой заполняя её пустую жизнь, переходя от одной пустоты к другой.
Корона феникса была тяжёлой, возможно, это была и её ответственность.
Раньше ей, казалось, думалось, что поступки отца, матери и даже Цзы Сюна имели свои причины, соответствовали неким извечным законам, совершались ради Дворца Дракона, ради всеобщего счастья.
Теперь и это вызывало сомнения, и поступки, и сами цели казались недостоверными.
Ей казалось, что она сидит ровно, но какая-то волна качает её. Амплитуда была небольшой, такой же медленной, как скорость разрушения её тела и души, но остановить этот процесс было невозможно.
Испытывает ли боль отец, когда приносит жертву ради так называемой семьи и судьбы?
«Оказывается, я тоже чувствую боль, мне тоже больно», — подумала она.
Му Хэ видела, как забрезжил рассвет, как заалела утренняя заря. Во Дворце Дракона тоже всё сияло золотом и красным, но оглушительные звуки гонгов и барабанов тонули в мутной воде, не достигая небес.
Вероятно, из-за раннего часа гостей было не так много, но всё равно было шумно.
Жених верхом на морском коньке, сопровождаемый двумя рядами морских существ с табличками и паланкином, выехал из Дворца Цзы, забрал Цзы Ти из Дворца Юйцзы, и они вместе отправились в Зал Предков-Драконов, чтобы поклониться предкам.
Цзы Ти, облачённая в золото и нефрит, с тяжёлыми украшениями, которые тихонько покачивались при ходьбе, проходила этап за этапом этой церемонии, наполненной почти небесной благодатью и радостью, словно под ударами тупого ножа.
Му Хэ наблюдала за происходящим вместе с другими гостями.
В момент окончания свадебного обряда поклонения крики ликования вокруг взметнулись, как морские волны, вырвав её из оцепенения. Боль стала ещё острее.
Цзы Ти помогли подняться, и она направилась к выходу из зала. Му Хэ взглянула на неё, и слёзы хлынули из глаз.
Она стояла в самом конце толпы гостей, в стороне, зажимая рот рукой, пытаясь сдержать рыдания. Ногти впивались в ладонь, но она всё равно не могла унять дрожь.
Посторонний мог бы подумать, что это слёзы прощания, но она знала — это была боль, словно резали по живому.
Время поджимало, поэтому два пункта из сложного ритуала были исключены.
Цзы Ти села в свадебный паланкин, подняла занавеску, откинула слишком длинные жемчужные подвески со лба и впервые с момента выхода из Дворца Юйцзы посмотрела на Му Хэ. В её глазах уже стояли слёзы.
Лицо Му Хэ тоже было полно скорби. Она невольно шагнула вперёд, но Цзы Ти покачала головой и сказала:
— Не надо.
Снова заиграла суона, загремели гонги и барабаны. Лица вокруг сияли радостью, кто-то поздравлял, кто-то обсуждал праздник.
Свадебный паланкин удалялся, пока они смотрели друг на друга.
Му Хэ проснулась в слезах.
Она хватала ртом воздух, лицо было мокрым от слёз, подушка тоже промокла.
Мать постучала в дверь снаружи:
— Му Хэ, ты проснулась?
Му Хэ ничего не ответила.
Мать толкнула дверь, вошла и, увидев, что дочь плачет, испуганно спросила:
— Почему ты плачешь? Тебе плохо? Приснился кошмар?
— Мне приснился очень страшный сон, — всхлипывая, ответила Му Хэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|