Глава 17: Девушки (5)

Алекс вошёл в библиотеку и был шокирован увиденным. Эта «библиотека» совсем не походила на обычную. Во-первых, книги были разбросаны по всей комнате, а во-вторых, это место больше напоминало лабораторию, чем библиотеку. Повсюду стояли флаконы со странными веществами, некоторые даже содержали части животных.

— Но что она делает в этой комнате? — удивился Алекс, осматривая сцену.

— Я наверху, — раздался голос со второго этажа. Алекс поднялся наверх, осторожно обходя груды книг, загромождавших лестницу. Поднявшись, он обнаружил молодую женщину, поглощённую чем-то, что выглядело как микроскоп.

— Э-э... Скарлетт?

— А кто же ещё, кроме меня? — ответила Скарлетт.

— Что ты сделала со своими волосами?

Скарлетт прервала свою работу и повернулась к Алексу, оставив его на мгновение безмолвным. Перед Алексом предстала молодая женщина поразительной красоты, с длинными фиолетовыми прядями, изящно ниспадающими по её спине. Её пленительные глаза были насыщенно-красного цвета, словно две капли крови, казалось, пронзающие саму душу любого, кто в них заглядывал. Очки, которые она носила, усиливали её очарование и подчёркивали красоту. Они сидели на её носу, придавая её лицу естественную симметрию. Её фигура была одновременно притягательной и изящной. На ней была блузка, не застегнутая до конца, что слегка открывало её грудь. Алекс невольно задержал на ней взгляд на несколько секунд. Осознав, что ситуация становится неловкой, он мысленно одёрнул себя: «Очнись, идиот».

— Почему твои волосы фиолетовые? — спросил Алекс, пытаясь отвлечь внимание от недавнего неловкого момента. Скарлетт, заметившая желание в глазах Алекса, когда он смотрел на неё, просто улыбнулась, прежде чем ответить на его вопрос.

— О, это? Это был просто неудачный эксперимент, но зато теперь цвет моих волос отличается от маминых. Тебе не нравится?

— Э-э, да, нравится. Просто я не узнал тебя с таким цветом волос, — запнулся Алекс. Как и Вивиан, у Скарлетт были рыжие волосы, как у Лилии, поэтому Алекс не узнал её, когда увидел со спины. Скарлетт продолжила:

— Итак, дорогой отец, что привело тебя в мои покои? Прошли месяцы с тех пор, как ты в последний раз навещал меня.

Губы Алекса дёрнулись, когда он услышал, как Скарлетт назвала библиотеку своими покоями, но он ничего не сказал. Прежде чем он успел ответить, Скарлетт задала ещё один вопрос:

— Ты смог понять, как активировать артефакт, который ты мне показал?

Помимо его друга Феликса и его самого, Скарлетт была единственной, кто знал о существовании артефакта. Он принёс его ей для исследований, чтобы узнать, как его активировать. Поняв, что ей потребуется несколько дней или даже месяцев, чтобы разобраться, Скарлетт дала ему несколько подсказок, которые она обнаружила, как его активировать, а затем отправила его восвояси.

— Да, я смог его активировать, — ответил Алекс. Он доверял Скарлетт и был уверен, что она не раскроет его секрет. Он знал, что Скарлетт обычно слишком поглощена своими экспериментами, чтобы заниматься сплетнями или праздными разговорами, которые она считала пустой тратой времени. Поэтому он был уверен, что она никому не расскажет, если он не даст ей разрешения. Кроме того, учитывая её зрелость с юных лет, Алекс всегда разговаривал со Скарлетт скорее как с другом, чем просто с дочерью. «Теперь, когда я думаю об этом, мои отношения с девочками довольно разные», — размышлял Алекс. Действительно, его отношения с каждой из девочек были уникальными. Вивиан была папиной дочкой, которая копировала его привычки и распорядок. Алиса, с другой стороны, постоянно дразнила его, и её шутки иногда переходили границы между отцом и дочерью, порой гранича с намёками. Вайолетта, казалось, затаила на него какую-то обиду по причинам, которые он не мог понять. Наконец, у Скарлетт были необычные и несколько причудливые отношения с ним. Она казалась скорее другом, чем дочерью. Они обсуждали вещи, которые он, вероятно, не должен был обсуждать с дочерью, и это чувство было взаимным. Иногда Скарлетт разговаривала с ним так, будто он был другом, а не её отцом. Пока Алекс был погружён в размышления о своих отношениях с дочерями, Скарлетт ответила с удивлённым видом:

— О, правда? Так что же он делает?

— Как я и думал, он позволяет мне увеличивать мою силу без каких-либо побочных эффектов, — ответил Алекс. Услышав это, глаза Скарлетт загорелись, как фонари, и она быстро подошла к Алексу, воскликнув:

— Правда? Давай попробуем!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение