Лишь после его слов мужчина осознал, что рядом с ним кто-то есть. Подняв на Джека опухшие глаза, он напрягся, поняв, что с ним только что говорил Джек.
— К-капитан, я прост...
— Вольно, — Джек улыбнулся мужчине, который казался довольно молодым. «Слишком молод, чтобы отправляться на войну», — подумал Джек, сжав кулаки. Тем не менее, он заставил себя сохранить нежную улыбку на лице. Услышав его слова, молодой человек заметно расслабился. Повернувшись, чтобы взглянуть на труп перед собой, он ответил Джеку:
— Это мой брат, точнее, мой брат-близнец.
Пока он говорил, слезы, которые молодому человеку удалось сдержать, снова грозили хлынуть, но он собрался с духом и продолжил:
— Несмотря на то, что мы одного возраста, он всегда заботился обо мне. Он делал все, чтобы защитить меня, даже пошел в армию, потому что хотел защитить меня и нашу страну. Но для меня он всегда был моим путеводным светом, и я не хотел терять этот свет из виду. Поэтому, несмотря на его отказ, я тоже записался в армию, — молодой человек крепко сжал кулаки, слезы капали из его глаз. — Я... я должен был п-послушать его. Если бы я... он бы не получил пулю, пытаясь... защитить меня, — сказал молодой человек, всхлипывая.
Джек скрипнул зубами, его гнев взмыл, когда он подумал, что вся эта война, убивающая столько невинных, была вызвана лишь из-за каких-то гнилых политиков и их неуместного эго. Но вскоре он вздохнул и успокоился. Протянув руку, Джек взял жетон, висевший на шее мертвеца, и прочитал выгравированное на нем имя: «Донни». Повернувшись к рыдающему молодому человеку, он вложил жетон в его руку и сказал:
— Ничто из того, что я могу сказать, не вернет твоего брата и не облегчит боль, которую ты сейчас испытываешь. Просто знай, что твой брат и все те, кто пожертвовал собой в этой войне, — герои. Единственное, что мы можем сделать, чтобы почтить их память, — это продолжать стоять прямо, никогда не дрогнуть и делать это до конца этой войны или до конца наших собственных жизней.
Джек поднялся на ноги, отдал воинское приветствие в сторону поля боя и торжественно произнес:
— Пусть души всех наших павших братьев обретут вечный покой.
Молодой человек вытер слезы с лица и медленно встал. Ответив тем же жестом, что и Джек, он сказал:
— Пусть души всех наших павших братьев обретут вечный покой.
Взглянув на труп своего брата, он добавил:
— Покойся с миром, брат.
Джек кивнул и похлопал молодого человека по плечу:
— Пойдем, пока не стемнело.
Вместе Джек и молодой человек вернулись к остальной части отряда, который был готов к отбытию. Молодой человек присоединился к своей группе, а Джек присоединился к Полу. Как только он подошел, Джек услышал, как Пол сказал:
— Ты слишком мягок.
— В тысячный раз говорю: это называется сочувствием, а не мягкостью! — воскликнул Джек раздраженным тоном.
— Ага, конечно, — фыркнул Пол и посоветовал: — Тогда тебе стоит перестать проявлять сочувствие, иначе это приведет к твоей гибели.
Сказав свое слово, Пол повернулся и оставил Джека одного. Вздохнув, Джек оглянулся, чтобы в последний раз осмотреть поле боя, прежде чем повернуться и занять свое место во главе отряда. Вскоре они оставили поле боя позади.
Когда Джек и его отряд поднимались на холм, начался сильный дождь, замедляя продвижение их отряда. К счастью, они в конце концов наткнулись на пещеру, способную вместить их всех, и решили укрыться в ней. Вскоре первоначальную темноту пещеры сменил яркий свет, исходящий от солдатских фонариков.
Подойдя к укромному месту в пещере, Джек сел и наблюдал за своими солдатами, которые начали распаковываться. Примерно через минуту к нему подошел Пол и предложил:
— Думаю, хорошо приготовленная еда поднимет боевой дух солдат больше, чем обычное вяленое мясо.
«С каких пор ты заботишься о боевом духе солдат?» — подумал Джек, приподняв брови, но не стал комментировать, зная, что его друг любит готовить. Вместо этого он принял смущенное выражение лица и спросил:
— Что не так с обычным вяленым мясом?
— Люди не такие, как ты, знаешь ли. Мы, обычные люди, предпочитаем время от времени есть что-то другое, — поддразнил Пол.
Пожав плечами, Джек ответил:
— Делай, как хочешь.
Услышав одобрение Джека, скрытый блеск мелькнул в глазах Пола, но исчез так же быстро, как появился. Час спустя...
— Вот, это для тебя, — Пол поставил перед Джеком миску с супом.
— Нет, спасибо, я предпочитаю вяленое мясо, — сказал Джек, взглянув в миску.
— Просто попробуй; это не так уж плохо, обещаю, — настаивал Пол.
— Я... вздох, ладно, — Джек отложил вяленое мясо, которое собирался съесть, и взял миску супа. Поднеся ложку ко рту, Джек слегка расширил глаза от удивления: «Странно, но вкусно».
— Вкусно, да? — Пол улыбнулся.
— Ну, по крайней мере, съедобно, — ответил Джек с ухмылкой.
— Тц, оставляю тебя, — Пол цокнул языком и оставил Джека одного.
Несмотря на то, что он сказал, Джеку очень понравилась еда перед ним, поэтому он доел все в своей миске. Им редко приходилось есть что-либо, кроме вяленого мяса, поэтому даже если еда была не очень хорошей, он все равно съел бы ее. Когда он набил желудок, Джек откинулся на стену пещеры и запрокинул голову, чтобы посмотреть на потолок, его разум был полон мыслей о войне и всех разрушениях, которые она принесла. Внезапно потолок пещеры стал расплывчатым, и сразу после этого невыносимая боль пронзила все его тело. «Ч-что происходит?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|