1. Тишина и Дерзость (1)

Теплый весенний ветерок ласкал землю, делая настроение таким же теплым и приятным, как этот апрельский сезон цветения. Чжан Цзиншу, с таким же легким и комфортным настроением, снова приехала на работу первой.

Чжан Цзиншу, как и ее имя (Цзиншу означает "тихая как книга"), была тихой, как книга. Она не была выдающейся женщиной, не обладала сногсшибательной внешностью, идеальной фигурой или живым, общительным характером. Она была самой обычной, и так она себя воспринимала.

Но другие видели ее иначе. Хотя на первый взгляд она действительно не казалась особенной, у нее был мягкий, нежный темперамент. Даже когда она просто тихо сидела, это вызывало приятное чувство.

— О, Сяо Чжан сегодня снова так рано пришла!

Директор Ван толкнул дверь и увидел свою маленькую секретаршу, убирающуюся.

Чжан Цзиншу изучала литературу и историю. Классика есть классика, но работу найти было нелегко. К счастью, у ее семьи были связи, и после окончания университета по протекции ее устроили в Бюро по гражданским делам, в Отдел по делам вышедших на пенсию кадров. Проще говоря, она занималась управлением делами пожилых кадров.

Хотя она попала туда по знакомству, ей очень нравилась эта работа. Не потому, что она была легкой и спокойной, а потому, что она не требовала общения со слишком многими сложными людьми, и дел было немного. В свободное время она могла больше читать, что и было жизнью, которую она хотела. Поэтому она проработала там три года и не хотела ничего менять, если не произойдет ничего непредвиденного.

Увидев своего непосредственного начальника, она мягко улыбнулась и умело налила ему чашку свежезаваренного горячего чая.

— Директор тоже рано пришел.

Директор Ван улыбнулся и кивнул. В их отделе было мало молодежи. Эта Сяо Чжан тоже попала по связям, но она была очень добросовестной, не льстила, не ленилась. Что еще более редко, в современном обществе таких мягких и тихих девушек, как она, осталось очень мало. Поэтому, даже если она не умела говорить много формальных слов, он все равно очень любил свою маленькую секретаршу.

Сидя за рабочим столом и отпивая чай комфортной температуры, директор Ван заметил, что Сяо Чжан сегодня выглядит немного иначе.

— О, Сяо Чжан, сегодня какой-то особенный день? Ты так красиво нарядилась?

Чжан Цзиншу опустила голову, посмотрела на новый белый костюм, купленный ей сестрой, и застенчиво улыбнулась.

— Да, сегодня... иду на свидание вслепую.

Директор Ван вдруг понял: свидание вслепую! Конечно, Сяо Чжан в этом году уже 25, возраст для замужества. Он с притворным сожалением подшутил над Чжан Цзиншу.

— Эх, если бы мой сын не был женат, я бы правда хотел забрать тебя домой в невестки, хе-хе. Даже не знаю, кому так повезло, что он сможет жениться на такой хорошей девушке, как ты.

Смущенная шуткой начальника, Чжан Цзиншу улыбнулась.

— Директор, вы только подшучиваете надо мной. Я вовсе не такая хорошая, как вы говорите.

Хотя человек не должен принижать себя, она хорошо знала себе цену. Она не считала себя плохой, но и выдающейся тоже. Она была просто обычным человеком.

Чжан Цзиншу никогда не была в отношениях, но считала, что брак — это обязательный этап в жизни каждого. Ей уже 25, и действительно пришло время готовиться к замужеству, поэтому она не испытывала отторжения к сегодняшнему свиданию вслепую.

Сегодня работы было немного. Весь день Чжан Цзиншу, кроме того, что напечатала несколько отчетов для директора, остальное время провела, погрузившись в море книг. Чтение было одним из немногих ее увлечений. Она часто могла читать книгу целый день, не чувствуя усталости.

— Сяо Чжан, рабочий день окончен, пора на свидание вслепую.

Уходя, директор Ван не забыл подшутить над ней. Только тогда Чжан Цзиншу поняла, что незаметно наступило время окончания рабочего дня. Она отложила книгу, привела в порядок офис и только после этого ушла.

Би-би! Резкие гудки раздавались повсюду. В потоке машин Чжан Цзиншу сразу увидела яркий красный Volkswagen сестры.

Она подошла и села в машину.

— Прости, долго ждала?

Чжан Цзинци покачала головой. Если бы не разница в возрасте, никто бы не поверил, что эта спокойная, не по годам рассудительная девушка — ее младшая сестра. В отличие от мягкой и тихой Чжан Цзиншу, Чжан Цзинци была полной противоположностью: она была жизнерадостной, непринужденной, бунтаркой, никогда не подчинялась родителям и старшим, как младшая сестра.

Но разница в характерах не мешала их сестринским отношениям. Наоборот, Чжан Цзинци очень любила свою младшую сестру, боясь, что кто-то обидит ее из-за ее тихого характера.

Посмотрев на сестру в белом костюме, который она ей купила, Чжан Цзинци свистнула.

— Красотка.

Чжан Цзиншу тихонько рассмеялась, глаза изогнулись полумесяцем. Если говорить о красоте, куда ей до ослепительной сестры. Но раз она сказала, что красиво, пусть будет красиво.

— Поехали скорее, не будем заставлять человека ждать.

Чжан Цзинци пожала плечами, завела машину и влилась в поток машин, едущих с работы.

— Вообще-то, если не хочешь идти, можешь не ходить.

По ее мнению, свидания вслепую — это старомодно. Она бы ни за что не пошла, даже под дулом пистолета. Впрочем, ей и не нужно было идти, она не собиралась замуж, но это не означало, что у нее нет парня. Между прочим, они с Цинь Юем вместе уже почти 8 лет.

Чжан Цзиншу беспомощно вздохнула. Разве она хоть немного выразила свое затруднение? Но она знала, что сестра беспокоится о ней, исходя из своих представлений. Она мягко улыбнулась.

— В замужестве нет ничего плохого.

При упоминании этих двух слов Чжан Цзинци невольно вздрогнула. Помимо того, что родители дома постоянно ворчали, теперь каждый встречный спрашивал, есть ли у нее парень, вышла ли она замуж. Она просто теряла дар речи. Что такого, если ей 28 и она не замужем? Это что, преступление? Хм, она просто не хочет замуж, и никто не заставит ее!

Чжан Цзинци скривила губы.

— А я не вижу в этом ничего хорошего.

Чжан Цзиншу тихонько рассмеялась нежным голосом.

— Хорошо, раз ты говоришь, что нехорошо, значит, нехорошо. У нее был именно такой характер: она не любила спорить с людьми, особенно с родителями и старшими.

Видя, что младшая сестра по-прежнему выглядит так, будто ей все равно, Чжан Цзинци почувствовала себя беспомощной. Эта ее младшая сестра во всем хороша, только слишком тихая и покорная. Нет, она должна тщательно проверить кандидата для младшей сестры, нельзя найти слишком властного, а то как он будет ее обижать?

— Вообще-то, я не очень хотела, чтобы ты шла на это свидание вслепую. У этого парня обычные условия, но мама постоянно заставляет меня искать тебе пару. К тому же, это двоюродный брат моего одноклассника. Просто сделай это ради меня, сходи, посмотри, это просто формальность.

Она видела фотографию двоюродного брата своего старого одноклассника. Выглядел он очень хорошо, чистенький, с редкими изящными и красивыми чертами лица. Но дело не в ее снобизме, что толку от красоты в наше время? Можно ли ею наесться? К тому же, его семья из деревни, сам он без особого образования, работает на заправке. Ее младшая сестра не должна выходить замуж за очень богатого, но и за человека с такими плохими условиями тоже нельзя.

— Хорошо.

Чжан Цзиншу слышала, как сестра рассказывала об этом кандидате. На самом деле, у нее не было особых требований к внешности, происхождению или способностям. Главное, чтобы человек был порядочным и готовым усердно жить. Красивый, из хорошей семьи, способный — это не обязательно гарантирует ей счастливую жизнь.

Хотя Иши не считался первоклассным мегаполисом, поток машин в час пик был достаточным, чтобы вызвать раздражение. К счастью, после почти часа черепашьего движения они наконец добрались до назначенного ресторана.

Найдя место для парковки, Чжан Цзиншу вышла из машины вслед за сестрой. Внезапно раздался резкий визг тормозов. Оглянувшись, она увидела, как недалеко ярко-красный спорткар врезался в старый фургон. На месте происшествия поднялся шум.

Черт возьми, дерьмо, авария! Лэй Ян не удержался и выругался. Сняв солнцезащитные очки, он вышел из машины и осмотрел переднюю часть. Черт побери, невезуха! У только что купленного Ferrari LaFerrari отвалился бампер.

В это время дрожащий владелец фургона тоже вышел из машины. Увидев, как дорогой спорткар разбит, он чуть не упал в обморок. Что делать? Это он не справился с поворотом и врезался в эту машину, это его вина. Но он всего лишь перевозчик грузов, зарабатывает так мало в год, а дети дома зависят от этих денег, чтобы ходить в школу. Где ему взять деньги на компенсацию? Если еще попадется мошенник, ему будет совсем конец.

Лэй Ян взглянул на него. Видя его дрожащий вид, он еще больше разозлился и закричал:

— Черт возьми, почему ты еще не свалил? Ты же все равно не сможешь заплатить!

Ему не нужны были деньги настолько, чтобы цепляться за каждого и требовать компенсацию до смерти. Просто эта машина была лимитированной серией, выпущенной в этом году, и отремонтировать ее можно было только в Эсши. При мысли об этом его гнев стал еще сильнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

1. Тишина и Дерзость (1)

Настройки


Сообщение