Глава 1 (Часть 2)

У Чжан Лихуэя тоже была дочь, та самая героиня книги, которую она разблокировала, Чжан Яинь. Ей семнадцать лет, она на месяц младше ее, и они учатся в одной старшей школе.

Согласно воспоминаниям этого тела, вчера был день репетиции осеннего фестиваля для третьего года старшей школы. Чжан Яинь, которая занималась танцами с начальной школы, должна была выступать на сцене, и чтобы ожерелье хорошо смотрелось с платьем, Чжан Яинь одолжила его у Фу Сун.

Да, одолжила. Фу Сун в книге намеренно солгала.

Перед всем классом Фу Сун обвинила Чжан Яинь в краже. Чжан Яинь со слезами оправдывалась. После перепалки, хех, не успела Чжан Яинь, эта героиня, что-либо сделать, как Фу Сун внезапно кто-то толкнул, она ударилась головой о стол и потеряла сознание.

Затем на сцену вышла она, эта фальшивая Фу Сун. Другими словами, настоящая Фу Сун умерла в первой главе романа.

Неудивительно, что Система сказала, что она даже не второстепенный персонаж.

Пока она думала об этом, дверь в комнату открылась.

— Сестра, ты проснулась?

Вошедшей была Чжан Яинь. Она говорила мягко, а ее чисто белое платье без рукавов подчеркивало изящную фигуру. Лицо в форме семечка дыни в сочетании с длинными прямыми черными волосами выглядело просто потрясающе.

Словно опасаясь, что Фу Сун будет ругаться, Чжан Яинь нерешительно стояла в дверях. Ветер с улицы задувал, развевая ее длинные волосы, что еще больше подчеркивало ее невинный и беспомощный вид.

Увидев, что Фу Сун смотрит на нее и молчит, Чжан Яинь теребила пальцы, изображая крайнюю обиду.

— Сестра, ты упала не по моей вине. Ты сама не удержалась, верно?

— К тому же, я еще даже не сказала тебе ничего по поводу того, что ты меня несправедливо обвинила.

Глупости, которые совершило прежнее тело, она, Фу Сун, готова взять на себя, но только...

— Верни ожерелье.

Чжан Яинь поспешно отступила на шаг назад, прикрывая шею, и выдавила улыбку: — Сестра, разве мы не договорились, что ты одолжишь его мне для выступления?

Фу Сун закатила глаза: — Ты не слышала, что моя мама хочет развестись с твоим отцом из-за того, что я пострадала?

— У нас тут такой скандал, а ты все еще хочешь использовать мое ожерелье?

Чжан Яинь все еще крепко держала ожерелье, не отпуская его, и смущенно улыбнулась: — Сестра, ты шутишь? Тетя Пин и мой отец так любят друг друга, как они могут... развестись?

Выражение лица Фу Сун в этот момент было таким, будто старик смотрит на телефон.

Причина, по которой ей пришлось разрушить сюжет книги «Сбежавшая беременная героиня вынуждена встречаться с боссом», заключалась в том, что читатели единогласно считали героиню слишком "белым лотосом".

В первой главе этой книги было написано, что Чжан Яинь очень ненавидит мать Фу Сун, а сейчас она перед ней выставляет напоказ любовь своих родителей.

— Это просто *слишком* Сюэр.

Ладно, больше не буду называть ее Яиньинь, пусть будет просто Сюэр.

Чжан Сюэр изящно подошла к Фу Сун, держа спину прямо, без малейшего намека на просьбу, но сладким голосом капризно спросила: — Сестра, одолжи мне его на один день, всего на один день, хорошо?

Фу Сун почти неслышно фыркнула и настаивала: — Верни ожерелье.

У Чжан Сюэр самой были ожерелья, но она так цеплялась за эту вещь. Фу Сун была готова поклясться, что в этом ожерелье есть какой-то секрет.

Как и ожидалось, красивое лицо Чжан Сюэр тут же изменилось: — Даже на один день нельзя?

— Не то что на один день, — Фу Сун покачала указательным пальцем из стороны в сторону, цокая языком и вздыхая. — Даже на одну минуту нельзя.

Сказав это, она воспользовалась моментом, когда Чжан Сюэр отвлеклась, и быстро сорвала ожерелье. Застежка порвалась, оставив на шее Чжан Сюэр красную полосу.

Почувствовав голую шею, Чжан Сюэр запаниковала. Не обращая внимания на боль, она бросилась отнимать ожерелье.

Фу Сун, конечно, не могла позволить своей сестренке Сюэр добиться своего. Стоя на кровати, она подняла ожерелье над головой, презрительно глядя на "маленький белый цветок" у кровати: — Ну давай, попробуй отнять!

Наша сестренка Сюэр — героиня, она всегда должна быть сдержанной и вежливой. Конечно, она не станет участвовать в таком балагане.

И вот, в следующую секунду Сюэр заплакала: — Если не хочешь одалживать, так и скажи прямо! Зачем так издеваться надо мной?

У Фу Сун перехватило дыхание. Она увидела, что такое актерское мастерство, и подумала про себя: "Разве не ты, Чжан Сюэр, присвоила мое ожерелье и не возвращаешь его?"

Плач Чжан Сюэр был подобен попытке рассечь воду мечом — чем больше она плакала, тем сильнее текли слезы. Вскоре Цзян Хуэйпин и Чжан Лихуэй, услышав шум, поспешно пришли.

— Сун Сун, ты проснулась?

Цзян Хуэйпин с радостным выражением лица подбежала и мимоходом оттолкнула Чжан Сюэр в угол.

Чжан Сюэр подвернула ногу, и ее плач усилился.

— Цзян Хуэйпин!

Чжан Лихуэй подхватил Чжан Сюэр и в ярости закричал: — Если у тебя есть претензии, обращайся ко мне! Зачем толкать Яиньинь? Разве ты не знаешь, как дороги ее ноги?

Эти двое, ставшие мужем и женой на полпути жизни, уже ссорились все утро. Сейчас у Цзян Хуэйпин действительно не было сил препираться с Чжан Лихуэем.

Все верно, Цзян Хуэйпин намеренно толкнула Чжан Яинь. Она не дура. Хотя ее дочь была непутевой, это ожерелье было для нее самым ценным. Обычно даже она, мать, не могла его трогать. Кто такая Чжан Яинь, чтобы суметь уговорить Сун Сун одолжить ей ожерелье?

Наверняка Чжан Яинь напоила Сун Сун "дурманящим отваром".

Цзян Хуэйпин не обращала на него внимания, и Чжан Лихуэй, не имея возможности выплеснуть гнев, стал еще более раздраженным. Подняв руку, он отвесил женщине пощечину: — Извинись перед Яиньинь!

— Сегодня вы обе, мать и дочь, не уйдете из этого дома, пока не объяснитесь!

Сказав это, он протянул большую руку, чтобы стащить Фу Сун с кровати.

Цзян Хуэйпин, очевидно, опасалась обезумевшего Чжан Лихуэя. Она с болью в сердце крепко обняла дочь, не отпуская ее. Фу Сун же смело спрыгнула с кровати и в ярости начала сметать все с прикроватной тумбочки.

Под треск и грохот Фу Сун с высоко поднятой головой крайне дерзко смотрела на отца и дочь Чжан, особенно на Чжан Лихуэя с его пивным животом.

Под их недоуменными взглядами Фу Сун бесцеремонно потащила мать к выходу, а у двери не забыла бросить угрозу: — Развод!

— Чжан Лихуэй, если у тебя хватит смелости, разведись с моей мамой!

— Ни денег, ни характера, что моя мама в тебе нашла?

— Хвастаться своим ничтожеством?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 2)

Настройки


Сообщение