🧟‍♂️ Глава 116. Кровь за кровь.

Первая жертва сбежала. Вторая жертва умерла. Третья жертва тоже умерла. Эти двое много кричали. Они привлекали внимание всех, кто находился снаружи. Никто не загораживал мне вид. Трупы убитых жертв громоздились только на полпути к дверному косяку. Снаружи ситуация была не очень хорошей для остальных. Каким-то образом другим удалось проникнуть внутрь группы добычи; казалось, что в их линии щитов образовалась брешь. Но это не имело значения. Их оставалось так мало, что даже не удваивало число жертв. Правда, жертв было значительно меньше по сравнению с началом. Не все из них были в доспехах. Некоторые были одеты в тонкую одежду. Это, должно быть, те, что вышли из горящего здания; добыча, которую я подозреваю, держат поблизости, чтобы съесть позже.

Не думаю, что мне придется драться с добычей в из шестидесяти человек. Сейчас, наверное, их уже сорок. Или даже тридцать. Трудно сосчитать. Но это все равно очень много. Сражаясь с четырьмя жертвами, я получил два ранения. Они мне не мешают. Но если я буду продолжать в том же духе, то к концу всего этого могу стать инвалидом. Не говоря уже о том, что сильная добыча все еще находится внутри здания. Что он делает? Что бы это ни было, я надеюсь, что это займет много времени. А пока я воспользуюсь своим луком. Надо поразить как можно больше бронированных жертв. Стрелы более эффективны против безоружной добычи. Но и мои ножи тоже. Лучше ослабить самую сильную добычу.

“Берегите спины! Умный зараженный снова стреляет стрелами!”

“Даже если ты так говоришь, что нам делать?!”

Я выпустил стрелу, попав в жертву, которая отвлеклась на другого. Эти двое толкали друг друга, поддерживая хрупкое равновесие. Я его полностью уничтожил. Но даже несмотря на то, что жертва упала, другой поднялся наверх, жертва с копьем позади них ударила другого, убив его. Жаль, что жертва не погибла. Но, по крайней мере, он ранен.

Остальные умирают слишком быстро. Вожак добычи не отдавал никаких приказов, чтобы остановить меня. Должно быть, он понял, что я не смогу выпустить много стрел, прежде чем они закончат убивать всех остальных. Один. Два. Три. Четыре. Пять, Шесть. Семь. Восемь. Девять. К тому времени, как погиб последний, я выпустил девятую стрелу. Восемь из них попали. Двое из них промахнулись. Точность стрельбы повысилась. Трудно промахнуться, когда мишени сбиты в кучу. Но теперь больше нет других, чтобы отвлечь добычу. Они сгруппировались, все лицом к зданию, в котором я нахожусь.

Несколько человек отделились от группы. Как уже говорила добыча, окна - это еще один вход. Я должен был положить под них шипы. Но я не предполагал, что добыча войдет через окна. Я слишком торопился, чтобы напасть на добычу, пока остальные еще были рядом. Теперь уже слишком поздно. Надо переехать, найти другую комнату, без окон, с дверью. Я не верю, что жертва будет использовать огонь, чтобы выгнать меня. Они не хотят, чтобы их здания сгорели. Но я не знаю, существует ли такая комната. Я мог бы осмотреть здание. Но я боялся, что добыча последует за мной. Оставаться в "чекпоинте" было разумно. Если бы только меня было двое, один - чтобы исследовать, другой - чтобы охранять. Но это невозможно.

“Каков план, шеф?”

Шеф что-то сказал. Но я ничего не слышал. Затем, спросившая жертва тоже пробормотала. Они знают, что я могу их понять. Они больше не позволят мне слушать. Стыд. Что мне делать? Эта точка дросселя очень хороша; там уже сложены три тела, что делает еще более трудным для добычи приблизиться. Пока я использую копье, чтобы не дать жертве забрать тела, они должны выиграть достаточно времени для меня, чтобы сразиться с теми, кто придет через окно. Но пятеро из них отделились от группы. Если они все придут одновременно, я ничего не смогу сделать. Они загонят меня в угол. И единственный выход - через дверь. Тогда... должен ли я найти окно, из которого идет добыча? Пока они будут карабкаться в здание, их будет легко атаковать. Но если я оставлю эту позицию, добыча подойдет сзади. Я в плохом положении. Мне придется осмотреть здание, может быть, удастся найти комнату с единственной дверью.

“Щиты! Поднимите щиты!”

Что? Почему? Снаружи кричала добыча. Это были стрелы? Они не смотрели на меня. Щит был поднят в другую сторону.

“Черт! Кто ты такой, черт возьми?! Почему вы стреляете в нас?!”

Я не мог видеть дальше группы добычи. Кто стрелял в них?

“Заткнись! Вы, ублюдки, убили мою дочь! Продолжайте стрелять!”

Внутренний конфликт между добычей? Я убивал других, чтобы они не ели. Неудивительно, что жертва может сделать то же самое. Похоже, эти жертвы убили кого-то, кого не должны были. А другая группа жаждет мести. Как удобно.

“Твоя дочь? Кто ты, черт возьми?!”, - Добыча пряталась за щитами. Добыча с копьями пряталась за добычей со щитами. Те немногие жертвы, что убегали от группы, были убиты стрелами.

“Не валяйте дурака, чертовы злобные ублюдки!”

“Подожди! Разве ты не вожак Древесного Дома? Я начальник гарнизона! Разве у нас не всегда были хорошие отношения?”

“Ублюдок, это был ты! Все, сосредоточьте огонь на их шефе!”

Эта новая добыча кажется гораздо более пугающей, чем та, с которой я только что сражался. Даже если все старые жертвы умрут, мне придется сражаться с новой добычей, чтобы выжить.

“Кто убил твою дочь?! Я исследовал лекарство в течение последних нескольких месяцев! За все это время я ни разу не покидал гарнизона!”

“Все еще прикидываешься дурачком!? Хочешь вести себя так, будто у тебя есть лекарство?! Ты дал нам надежду, велел прийти в гарнизон, войти через южную дорогу! Что, черт возьми, мы там нашли? Чертовы калтропы! Повсюду разбросаны кальтропы! Моя бедная Эми ничего не заметила, проехала прямо по ним и врезалась в дерево! Ты заманиваешь людей в гарнизон обещанием исцеления только для того, чтобы убить их всех!”

Южная дорога. О. Это та самая добыча на мотоциклах, которую я слышал? Я разбросал металлические шипы, чтобы остановить их. Похоже, мне удалось убить одного из них. Но они все равно прибыли. Но, кажется, тут какое-то недоразумение?

“Подожди! Калтропы? Мы не разбрасывали никаких калтропов. И я действительно открыл лекарство.”

“Заткнись! Мужчины, каков наш девиз?!”

“Кровь за кровь!”

Добыча громко кричит. Но не слишком громко. Если кричали все, то, может быть, их было чуть больше десяти? Это не слишком много. Стрелы летали в воздухе. Да, их было не меньше десяти, не больше двадцати. Разве что у некоторых из них не было луков.

“Стой! Клянусь тебе, мы действительно не ловили дорогу!”

“Шеф, с наркоманами нельзя спорить!”

“Но сражаться с ними - это отсталость! Это недоразумение; мы все еще можем поговорить об этом!”

“Кровь за кровь!”

“Не думаю, что они хотят разговаривать, шеф.”

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

🧟‍♂️ Глава 116. Кровь за кровь.

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение