Два (Часть 1)

Цзи Цзиньлин шла по внутренней стороне.

Летний ветерок слегка касался ее длинных волос и волновал мое сердце.

Только Цзи Цзиньлин могла так волновать мое сердце.

— Гав, гав…

Впереди дорогу преградила большая черная собака.

Я быстро обнял Цзи Цзиньлин.

— Не бойся, не бойся, мы сейчас вернемся, не пойдем дальше.

— Угу.

Да, Цзи Цзиньлин боялась собак.

Я шел позади нее, возвращаясь назад.

— Гав!

— Гав-гав!

— Гав!

Неожиданно большая черная собака побежала в нашу сторону.

— А!

Цзи Цзиньлин слышала, как звук приближается, и поняла, что собака следует за нами.

Я быстро поднял Цзи Цзиньлин на руки.

Когда собака почти подошла, я обернулся и припугнул ее.

Собака увидела, что человек страшнее ее, и убежала.

Цзи Цзиньлин, которую я держал на руках, крепко обхватила меня за шею и уткнулась головой.

— Все, все, собака убежала, все в порядке.

Я утешал Цзи Цзиньлин, словно ребенка.

Все снова успокоилось.

Цзи Цзиньлин попросила опустить ее, и я неохотно поставил ее на землю.

С дерева упал лепесток неизвестного цветка и тихо опустился на волосы Цзи Цзиньлин.

Я протянул руку и убрал лепесток.

Мы смотрели друг на друга.

Летний ветер сдувал лепестки.

Мы поцеловались под цветочным дождем.

Наша любовь не вписывалась в этот мир…

— Погода такая жаркая, мне немного хочется пить.

Цзи Цзиньлин сказала это, краснея.

— Хорошо, что ты хочешь выпить?

Я ласково погладил Цзи Цзиньлин по голове.

— Я хочу ледяной лимонад.

— Хорошо, пойдем в супермаркет.

В супермаркете я покупал любимый лимонад Цзи Цзиньлин.

А Цзи Цзиньлин стояла рядом и смотрела на алые розы.

Розы цвели так ярко.

— Бах!

Я услышал звук, замер на мгновение и быстро выбежал наружу.

Упавший сверху цветочный горшок попал прямо в Цзи Цзиньлин.

Цзи Цзиньлин тихо лежала рядом с розами, ее свежая кровь была такой же яркой, как розы…

Увидев эту сцену, я будто потерял сознание, перед глазами все потемнело, не было конца.

В прошлый раз, шестьдесят лет назад, Цзи Цзиньлин попала в автокатастрофу именно в это время.

Небеса дали мне шанс вернуться, но я все равно не смог, не изменил ее судьбу…

Снова открыв глаза, я вернулся в будущее, на шестьдесят лет вперед.

Холодный потолок, слепящая настольная лампа, запах одиночества.

Снова один.

После того как я увидел Цзи Цзиньлин, к этой жизни стало трудно привыкнуть.

Нужно спасти ее!

Что бы ни случилось, я должен спасти ее!

Я посмотрел на метеорит в руке.

Одно отверстие метеорита погасло.

Если так считать, то у меня еще три попытки!

Я обязательно спасу ее!

— Тук-тук-тук, тук-тук-тук.

Послышался стук в дверь.

— Профессор Линь, вы встали?

— По поводу вчерашнего метеорита, другие ученые уже прибыли, ждут только вас, как насчет…

Я повернул голову и посмотрел в окно.

Солнце снаружи уже давно взошло.

Лучи золотого света падали на море роз, это было невероятно красиво.

Только тогда я понял, что уже рассвело.

Днем много людей, неудобно, займусь этим вечером.

— Хорошо, я сейчас иду.

Сказал я в сторону двери.

Собравшись, я неуклюже перебрался с кровати в инвалидное кресло.

Тело 28-летнего только начало привыкать, а теперь снова вернулось, нужно снова привыкать.

Большую часть этого дня я провел, исследуя метеорит, упавший на гору.

В большом метеорите не было ничего необычного, это немного затрудняло исследования.

Я на девяносто девять процентов уверен, что маленький метеорит откололся от большого.

Когда я вернулся, стемнело. Я срезал несколько выращенных мной роз и положил их перед могилой Цзи Цзиньлин.

— Скоро я приду к тебе, мы скоро снова встретимся, подожди меня…

После вчерашнего путешествия во времени у меня стало больше уверенности.

Я сидел в инвалидном кресле, смотрел на наш с Цзи Цзиньлин дом и чувствовал бесконечную тоску в сердце.

— Скоро, скоро мы снова будем вместе.

Снова оказался в прошлом, на шестьдесят лет назад.

— Хунъюнь, проснись, иначе опоздаешь.

Знакомые слова снова прозвучали.

Линь Хунъюнь открыл глаза, перед ним сидел человек, о котором он так долго тосковал.

— Останься сегодня дома со мной, хорошо?

Спросил Линь Хунъюнь.

— Сегодня нужно доставить товар.

— Завтра, завтра дел поменьше будет.

— Ничего, я помогу тебе доставить, и Сяонаня я отвезу.

— Ты не пойдешь на занятия?

— К тому же…

— Ничего, я поменяюсь с другими учителями.

— Сегодня никуда не ходи, жди меня дома.

Цзиньлин увидела, насколько я настойчив, и согласилась.

После еды, как и в прошлый раз, я отвез Сяонаня в школу, а затем, опираясь на прошлые воспоминания, отправился доставлять товар, и скорость была намного выше.

— Цзиньлин, я вернулся!

— Почему так быстро?

— Ой, разве не потому, что хотел поскорее вернуться?

— Боялся, что тебе будет скучно одной дома, вот и поспешил.

Цзи Цзиньлин посмотрела мне в глаза, в ее взгляде скрывалась нежность.

— Что ты хочешь есть?

— Я приготовлю.

— Ты работал все утро, лучше я.

— Кажется, мы давно не готовили вместе.

— Да, тогда сегодня вместе?

— Хорошо!

Мы вместе приготовили обильный обед на кухне.

После полудня.

— Хунъюнь, пойдем прогуляемся?

Цзиньлин, как и в прошлый раз, взяла меня за руку.

На этот раз ни за что нельзя выходить.

— Разве мы не договаривались сегодня остаться дома?

— Просто погулять рядом, всего несколько шагов, ничего не случится.

— Только сегодня, хорошо?

— Завтра, куда захочешь, туда я тебя и отведу, хорошо?

— Хорошо.

— Я сначала выйду вынести мусор, а ты жди меня дома.

— Угу.

Я вышел с мусором.

Когда я вынес мусор и собирался вернуться, услышал лай собаки, как и в прошлый раз.

Я посмотрел на ту большую черную собаку.

Большая черная собака все время лаяла на меня, словно звала следовать за ней.

Я был полон сомнений, но любопытство все же заставило меня пойти за ней.

Большая черная собака привела меня к уединенному дому.

— Я давно тебя ждал.

Старческий голос раздался изнутри.

— Ждал меня?

— Линь Хунъюнь, советую тебе не пытаться изменить судьбу.

— Что это значит?

— Ты из шестидесяти лет спустя, ты не принадлежишь этому месту, и еще смеешь пытаться изменить судьбу Цзи Цзиньлин, это верх глупости!

— Кто ты?

— Это уже второй раз, не так ли? Знаешь ли ты, какое влияние на этот мир оказывает твое насильственное изменение ее судьбы?

— Твое насильственное вмешательство приведет к коллапсу этого мира!

— Мне все равно!

— Я с таким трудом вернулся сюда, чтобы снова быть с ней!

— Ты хочешь, чтобы я не спасал ее, это возможно?!

— Ты пережил так много, и все еще не понимаешь?

— У меня есть свои методы…

— Ты не сможешь ее спасти, ты только сделаешь ее смерть каждый раз мучительнее.

— Если ты любишь ее, используй эти несколько возможностей, чтобы просто побыть с ней, может быть… она вспомнит.

Я покинул то место.

Как я мог оставить ее без присмотра?

Я еще не дошел до дома, когда услышал звук "бах".

Почувствовав тревогу, я побежал туда с максимальной скоростью.

Наш дом уже был взорван.

С отчаянием глядя на все это, я пошел к руинам, присел и начал копать руками, камень за камнем.

Я снова потерял ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение