Глава 1

1

Однажды весенним днём 1862 года в городе Гуанчжоу расцвели камелии.

Утром ты вместе с Цюань Ечэном любовалась камелиями, а днём он привёл тебя в поместье Цюань. Он сказал, что сегодня непременно убедит твоего отца.

— Я всё сказал, что думает старший господин?

После красноречивой речи Цюань Ечэна все присутствующие — госпожа Цюань, стоявшая рядом, служанки, подносившие чай, и даже ты, сидевшая рядом с Лю Ху, — смотрели с одобрением или кивали с улыбкой.

Не зря молодой господин учился в Америке — даже уговаривая Лю Ху отдать дочь в наложницы в семью Цюань, он говорил так методично, ясно излагая выгоды и риски.

Все присутствующие уже мысленно представляли себе жизнь наложницы в поместье, и только Лю Ху по-прежнему хмурился так сильно, что морщины, казалось, врезались ему в глазницы.

Наконец Лю Ху вздохнул, поднял уже остывший чай и осушил чашку одним глотком.

Хотя это был всего лишь чай, выпив его, он словно опьянел и, указывая на всех во дворе, начал браниться.

— Цюань Ечэн! Разве твоя фамилия Цюань? Явно же — Цюань (Собака)!

— И вся ваша семья Цюань — просто свора псов!

— Лю Ихуа, будучи младшей сестрой, ты думаешь о замужестве раньше старшей! Какая же ты легкомысленная и бесстыдная! Ты под стать этой семье Цюань, вы одного поля ягоды! Иди, иди к ним в наложницы! Становись им бесстыдницей! Потаскухой!

Не зря молодой господин учился в Америке — спокойствие и рациональность Цюань Ечэна в этот момент были такими, словно он решал не свои дела с тестем.

— Алэ, возьми несколько человек и проводи старшего господина домой.

Цюань Ечэн спокойно отдал распоряжение слуге, затем повернулся к тебе и с улыбкой назвал твоё личное имя:

— Ахуа, пойдём посмотрим твою комнату.

Ты послушно пошла за ним. Ты думала, что отныне ты, Лю Ихуа, станешь самой любимой для Цюань Ечэна, такой же пылкой и преданной, какой была ты, когда подбежала к пристани и протянула ему корзину камелий.

Тебе в этом году исполнилось восемнадцать, но фигурой ты всё ещё походила на худенькую шестнадцатилетнюю девушку.

В тот раз ты изо всех сил протиснулась сквозь толпу на пристани, и как только Цюань Ечэн ступил одной ногой с корабля, прибывшего из Америки, на китайскую землю, ты преподнесла ему ту корзину камелий, таких же пылких, как твои чувства к нему.

Тебе нравился этот молодой господин Цюань, который в голодный год раздавал кашу. Ты не могла забыть обжигающее прикосновение его пальцев, когда брала из его рук миску с кашей.

Тебе нравился этот молодой и способный господин Цюань. Ты не могла забыть волнение в груди, когда, будучи служанкой в поместье Цюань, наблюдала, как он управляет домашними делами.

Тебе нравился этот эрудированный и красноречивый господин Цюань. Ты не могла забыть, как вечером того дня, когда ты подарила ему цветы, он ответил на твою любовь. Твоя голова шла кругом, когда ты слушала его непринуждённую беседу, в которой изредка проскальзывали иностранные слова.

Укладывая камелии одну за другой в корзину, ты уже давно считала себя такой же камелией и вместе с цветами подарила ему и себя.

Но когда другие жёны и наложницы Цюань Ечэна тоже стали в шутку называть тебя «Маленькой Камелией», ты всё равно со слезами на глазах поворачивалась и уходила, прячась в своей холодной комнате и тихо плача.

Ты не так уж и любила камелии, но, следуя предпочтениям Цюань Ечэна, постепенно сама стала похожа на камелию.

Ты следовала его вкусам и засадила всю комнату камелиями, а в начале лета собирала опавшие цветы один за другим.

Ты следовала его вкусам и носила подаренную им шпильку в форме камелии, надевала выбранные им платья с вышивкой камелий, даже если из-за своей миниатюрности выглядела в таких ярких нарядах странно.

Ты следовала его воле и пела для госпожи Цюань и главной госпожи песни о камелиях, которые он сочинил, хотя тебе совсем не нравилось заниматься пением, как какой-нибудь артистке.

Но Цюань Ечэн действительно относился к тебе как к камелии. Он вспоминал о тебе и приходил повидаться, только когда в твоей комнате цвели камелии. Его взгляд задерживался на кустах камелий даже дольше, чем на тебе.

Ты была хрупкого телосложения и за два года так и не смогла родить ребёнка. Госпожа Цюань и главная госпожа уже забыли твоё имя и, видя тебя, узнавали лишь по узору на одежде, окликая «Маленькой Камелией».

У тебя был очень строгий отец, поэтому твой характер был мягким и уступчивым. Когда наложницы и дети смеялись над тобой и обижали, ты не смела возразить, лишь опускала голову и направляла на них свою шпильку в форме камелии, пока они не уходили.

Возможно, потому что той осенью камелии в твоей комнате уже отцвели, когда ты вместе с госпожой Цюань, главной госпожой и другими наложницами отправилась на пристань встречать корабль Цюань Ечэна, у тебя не хватило сил, как в прошлый раз, протиснуться сквозь толпу и подарить камелии. Ты просто стояла с краю и сквозь яркие и блестящие головные уборы других женщин смутно видела макушку Цюань Ечэна.

Цюань Ечэн был так далеко от тебя.

Тебе снова стало грустно, и ты молча опустила голову.

— Ох, что это Ачэн опять говорит на непонятном нам иностранном языке? А? — спросила главная госпожа, обнимая большой букет цветов с несколькими коробочками румян и пудры, подаренный ей Цюань Ечэном, и прислонившись к нему с улыбкой.

— Я выражаю любовь своей жене. Американские мужчины именно так обращаются со своими жёнами, — с энтузиазмом объяснил Цюань Ечэн, обнимая жену и цветы.

— Дорогая жена, это цветы для тебя, я люблю тебя, — снова произнёс Цюань Ечэн ту иностранную фразу. Главная госпожа заинтересовалась и стала просить Цюань Ечэна научить её.

Цюань Ечэн тоже воодушевился и действительно начал учить её слово за словом.

Ты тихо стояла рядом и слушала, тоже выучив несколько обрывочных иностранных слов.

— Дорогая, цветы.

Ты тихо повторяла эти иностранные слова. Когда дошла до последней фразы, ты не смогла сдержать слёз и, глядя в спину Цюань Ечэну, произнесла:

— Я люблю тебя.

Возможно, от сильного расстройства, после встречи Цюань Ечэна ты не пошла вместе с другими наложницами обратно в задний двор, а последовала за Цюань Ечэном и главной госпожой в главный зал.

Лишь спустя долгое время ты поняла, что по правилам семьи Цюань наложницам запрещено входить в главный зал.

Ты поспешно повернулась, чтобы уйти, но споткнулась о порог, и шпилька в форме камелии упала с твоей головы на пол.

Ты не посмела её поднять. Говорили, что Жуюэ, жившая когда-то в соседней с тобой комнате, была изгнана из семьи Цюань именно из-за подобного.

Ты ужасно испугалась и поспешно убежала во двор, надеясь, что Цюань Ечэн, главная госпожа и госпожа Цюань — никто из них тебя не заметил, и ты избежишь наказания.

Но твоё хрупкое тельце и тяжёлые украшения на голове не позволили тебе остаться незамеченной.

В ту ночь, хотя камелии в твоём дворе уже опали, Цюань Ечэн пришёл.

Но он пришёл не для того, чтобы прогнать тебя.

Он сказал, что заберёт тебя и все камелии из твоего двора с собой в Америку. Сегодня же ночью.

Ты спросила его, почему нельзя завтра утром.

Он заколол тебе волосы шпилькой в форме камелии, которую ты уронила у входа в главный зал, и так же терпеливо, как утром учил главную госпожу иностранным словам, рассказал тебе, как госпожа Цюань подозревает тебя, как главная госпожа не терпит тебя, откуда взялось правило семьи Цюань, запрещающее наложницам входить в главный зал, и… как сильно он тебя любит.

Ты покраснела от смущения и волнения, румянец цвета камелии разлился от уголков глаз по щекам.

Ты поверила, что отныне твой Цюань Ечэн будет любить тебя изо всех сил, так же преданно, как ты ждала его в заднем дворе поместья Цюань, оберегая свои камелии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение