Глава 2. Возлюбленный за пределами солнечного света (4-5) (Часть 3)

Я медленно подошла к старшему брату, лихорадочно ища глазами того, кто мог бы меня спасти. Увы, мои родители, прожив в браке почти тридцать лет, все еще вели себя как молодожены. Сейчас они наверняка где-то в мире наслаждаются своим сто первым медовым месяцем. Даже если бы я позвонила им, они бы не успели приехать. Тем более, что пять лет назад они доверили мне и все домашние дела старшему брату.

Если говорить красиво, то они дали нам свободу действий. А если говорить прямо, то они просто хотели жить в свое удовольствие и безответственно свалили все на моего суперумного, всемогущего, мудрого и пугающе проницательного старшего брата. А сами постоянно пропадают где-то.

Так что о родителях можно даже не думать. Просить их о помощи — все равно что молиться Богу. Только Бог, наверное, быстрее откликнется. Тем более, что перед старшим братом они просто тают и беспрекословно выполняют все его указания. Главное, чтобы он не вмешивался в их жизнь, а все остальное — святое дело!

Второй брат? Делаю вид, что не вижу его злорадной ухмылки. С самого детства он считал своим главным достижением издевательства надо мной. Он контролировал каждый мой шаг, даже больше, чем старший брат. Моя ловкость — это во многом его заслуга. Если он не станет добивать меня в такой ситуации, это уже будет проявлением доброты с его стороны.

Я робко села подальше от старшего брата и настороженно спросила: — Старший брат, о чем ты хотел поговорить?

Мао Юй — этот тот, кого я боялась больше всех в семье. Когда он улыбался, у меня по спине бежали мурашки, а когда хмурился, мне хотелось бежать без оглядки. Он был настоящим воплощением поговорки «старший брат как отец». Я боялась его даже больше, чем папу!

— Что ты села так далеко? Иди сюда, поближе. Так удобнее разговаривать, — сказал старший брат с улыбкой, которая напомнила мне хитрую лису.

— Э… и отсюда нормально слышно… — Я почувствовала неладное и решила держаться от него подальше.

— Ты уверена, что не хочешь подойти? — мягко спросил старший брат.

Я тут же, как на эшафот, пересела к нему, сложила руки на коленях и чинно произнесла: — Говори, старший брат.

Что бы ты ни сказал, я готова! Даже если ты прикажешь мне сейчас биться головой об стену, я не удивлюсь.

Но его следующие слова заставили меня сползти с дивана. Я ошеломленно смотрела на него. Неужели я ослышалась?

Старший брат только что сказал: — Сяоми, если тебе кто-то нравится, можешь начать встречаться.

Мир перевернулся! Небеса обрушились на землю!

Я долго смотрела на спокойное лицо старшего брата, не веря своим ушам. Схватив проходившего мимо второго брата, я спросила: — Второй брат, ущипни меня! Мне это снится? Или старший брат сошел с ума? Как он мог такое сказать?

— Ай! — Я вскрикнула и отскочила от него, потирая руку. Ну и гад! Так больно ущипнул! Завтра точно будет синяк!

— Глупая сестренка, даже не понимаешь, в какой ты опасности! Второй брат любезно тебе подскажет: старший брат в своем уме, а вот тебе нужно быть осторожнее! — сказал второй брат, самодовольно наблюдая за мной.

По его злорадному взгляду было понятно, что он просто хочет натравить меня на старшего брата. Я тут же изобразила на лице жалобное выражение и обняла старшего брата за руку: — Старший брат, не сердись на меня! Я просто очень удивилась, ничего такого не имела в виду!

О нет! Лицо старшего брата потемнело, брови нахмурились. Неужели он действительно разозлился?

Только не это! Если он разозлится, мне не жить!

— Ладно. Просто запомни, что я тебе сказал. Иди наверх, — сказал старший брат, похлопав меня по руке. Но его улыбка была какой-то странной.

У меня в голове зазвучала сирена. Если старший брат улыбается так, значит, дело плохо.

— Старший брат, твоя младшая сестренка еще так молода и невинна! Давай поговорим об этом позже… — заикаясь, пролепетала я, вцепившись в его руку.

— Ты уверена, что хочешь отложить этот разговор? — многозначительно спросил старший брат, обменявшись с Мао Цзе непонятным взглядом.

Что происходит? Почему я ничего не знаю?

Что они задумали?

Я с недоумением и тревогой смотрела на своих братьев, переглядывающихся между собой.

— Ладно, глупышка. Ты только и делаешь, что ешь и спишь. Даже не замечаешь, что в тебя влюбились и за тобой ухаживают! Какая же ты тормоз! — сказал второй брат, тяжело вздохнув и покачав головой.

— Вы… вы знаете? — Я резко встала.

Не может быть! Они знают? Они знают, что Оу Кайфэн в меня влюблен? Как они узнали? Откуда?

Я с ужасом смотрела на своих братьев. Их улыбки казались мне сейчас такими страшными!

Вот оно что! Я поняла! Старший брат специально сказал, что я могу встречаться, чтобы я сама во всем призналась! А я, дура, не поняла! Мне конец! Конец!

— Ты думаешь, все такие же тормоза, как ты? Не говори никому, что ты наша сестра! Стыдно! — презрительно фыркнул второй брат.

— С… старший брат… я… — пролепетала я, вцепившись в руку старшего брата.

О нет! Только бы они меня не наказали!

— Ладно, наша Сяоми уже взрослая. Если ты кому-то нравишься, значит, ты привлекательная девушка. Не волнуйся, братья не будут тебе мешать. Иди спать, — сказал старший брат, успокаивающе похлопав меня по руке.

Э? Почему он сегодня такой добрый?

Но сейчас или никогда! Не ждать же, пока он передумает и разозлится?

Я не такая глупая!

Я тут же подавила свою тревогу, пожелала всем спокойной ночи и бросилась наверх.

Закрывая дверь, я услышала голос второго брата: — …Этот парень ждал столько лет, и наконец… —

Я покачала головой, пытаясь выбросить из головы эти странные слова.

3.

Получив разрешение старшего брата, я проспала всю ночь без сновидений.

Проснувшись утром, я чувствовала себя бодрой и отдохнувшей. Настроение было отличным.

Все вокруг казались мне милыми и добрыми, даже мои братья, которые обычно меня дразнили.

Я с улыбкой поздоровалась: — Доброе утро, старший брат, второй брат!

— Старший брат, видишь? Девушка выросла — и все, потеряли мы ее! Вчера только разрешили ей встречаться, а сегодня она уже вся сияет! — язвительно заметил второй брат, оглядев меня с ног до головы.

Я терплю! У меня хорошее настроение! Не буду обращать внимания на его колкости!

С улыбкой на лице я схватила кусок хлеба и, направляясь к двери, пробормотала: — Старший брат, второй брат, я пошла.

И выскользнула за дверь.

У выхода меня ждал Юй Цзи. Он с улыбкой спросил: — Что случилось? Почему ты такая радостная?

— Ничего особенного. Хорошая погода — хорошее настроение, — ответила я. Я не стала говорить Юй Цзи, что старший брат разрешил мне встречаться с парнями. И, конечно же, я не упомянула Оу Кайфэна. Его вчерашний поцелуй заставил мое сердце трепетать от счастья.

Но Юй Цзи, похоже, тоже был в хорошем настроении. Он не стал допытываться, почему я так радуюсь, и, открыв дверь машины, сказал: — Поехали.

Всю дорогу Юй Цзи улыбался, не переставая. Я даже начала подозревать, что он вчера выиграл в лотерею. Почему он так улыбается?

Не выдержав, я толкнула его в бок: — Эй, что с тобой? Улыбаешься, как кот, объевшийся сметаны. Ты вчера ничего не съел такого?

Юй Цзи повернулся ко мне и с улыбкой спросил: — Тебе понравились вчерашние цветы? — Этот вопрос застал меня врасплох.

Но я тут же вспомнила о цветах, которые выбросил Оу Кайфэн, и опустила голову, чувствуя себя виноватой. — Понравились, — пробормотала я. Мне действительно понравились те цветы, поэтому мне было так жаль, что их выбросили. «Юй Цзи, если ты узнаешь, что твои цветы выбросили, пожалуйста, не злись на меня!»

— Вот и хорошо. Я буду дарить тебе цветы каждый день, — сказал Юй Цзи с непривычной для него мягкостью. В его голосе слышалась улыбка.

Эм… сейчас он в таком хорошем настроении. Если я скажу ему правду, он точно разозлится. А злость вредна для здоровья! Я не могу так поступить с Юй Цзи! Я не скажу ему правду!

Да! Я делаю это ради его же блага! Я такая заботливая!

Я беззастенчиво оправдала свою трусость и, не поднимая головы, тихонько кивнула.

Юй Цзи, обещаю, что все цветы, которые ты мне подаришь, я буду бережно хранить, как святыню, чтобы искупить вину за те цветы, которые были выброшены!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Возлюбленный за пределами солнечного света (4-5) (Часть 3)

Настройки


Сообщение