Глава 9: Праздник Циси в мире смертных

В тот день, рано утром, Фея У Цзи разбудила всех, стуча в гонг. Во Дворце Брачных Уз все небожители собрались под Древом Трёх Жизней.

Фея У Цзи взлетела в воздух, заложив руки за спину, и, стараясь выглядеть внушительно, спросила:

— Все знают, что сегодня за день?

Все ответили:

— Праздник Циси в мире смертных!

— Тогда что мы должны делать?

— Спуститься в мир смертных и выполнить задания! — В одно мгновение крики и возгласы разнеслись по небу и земле.

— Отлично, — она приняла вид зрелой и серьёзной особы, а затем сменила тему: — Но прежде чем спуститься, прошу всех выслушать мою историю.

Она отпила глоток вина из персиковых цветов и пробормотала:

— Это очень, очень давняя история.

Пятьсот лет назад во Дворце Брачных Уз жила фея по имени Ло Ин.

В тот день тоже был праздник Циси. Она получила поручение спуститься в мир смертных, чтобы связать судьбу учёного Лю Мэна.

Лю Мэн был эрудирован и начитан, но, к сожалению, его семья пришла в упадок, и он жил в бедности.

Он восхищался дочерью цензора, и Ло Ин стала посредницей между ними.

Но как только он признался в своих чувствах, дочь цензора велела служанке вылить на него ведро холодной воды:

— Разорившийся учёный смеет мечтать о дочери знатного чиновника? Воистину, нет ни капли здравого смысла.

С тех пор Лю Мэн стал угрюмым и подавленным. Ло Ин приняла облик смертной и стала проводить с ним дни и ночи. Она хотела снова связать его судьбу с кем-то, но обнаружила, что сама уже влюбилась в учёного.

В то время Небесный Двор ещё не был так нетерпим к любви между небожителями и смертными. Ло Ин отказалась от всех своих должностей и добровольно приняла Небесное наказание, навсегда спустившись в мир смертных.

К счастью, учёный оказался способным, сдал экзамены и получил второе место, а затем женился на ней по всем правилам, с пышной церемонией.

Как говорится, началось с влечения, закончилось до старости. Хотя у них не было детей, они прожили вместе всю жизнь.

Небожительницы внизу слушали, заворожённые, и восклицали:

— Когда Золотой Ветер и Нефритовая Роса встречаются, это превосходит бесчисленные встречи в мире смертных. Какая прекрасная любовь!

— О Небеса, если суждено стать камбалами, плывущими бок о бок, зачем бояться смерти? Если суждено стать утками-мандаринками, не будем завидовать бессмертным!

— Нет, нет, история ещё не закончена.

Фея У Цзи с помрачневшим лицом продолжила:

— У смертных всего несколько десятков лет жизни. После смерти их души попадают в Подземный мир для суда. Те, кто безгрешен, выпивают Суп Мэн По, теряют память о прошлой жизни и отправляются в Шесть Путей Перерождения.

Но небожители… они же живут тысячи и десятки тысяч лет, они бессмертны! Неужели оставшиеся годы они должны проводить в одиночестве, терпя одиночество?

— Ло Ин не хотела этого. Она изо всех сил искала перерождение учёного, но учёный уже забыл прошлое и полюбил другую.

Одержимая небожительница, пылая от ревности, ворвалась в Подземный мир, устроила там переполох, крича, что ищет своего Лю Лана. В конце концов её заточили в темницу, где она и умерла в унынии.

Фея У Цзи постучала их по головам и спросила:

— Так что же эта история нам говорит?

Она громко предостерегла:

— Даоисты, в Небесном Дворе столько красивых и элегантных небожителей, не вздумайте влюбляться в смертных! Пожалейте себя, меньше жалейте других. Выполняете задание, а сами попадаете в ловушку. Зачем это нужно?

— На этот раз, спускаясь в мир смертных, соблюдайте три принципа: первое — не раскрывать свои магические способности перед смертными; второе — не иметь слишком много контактов с объектом задания; третье — даже будучи небожителями, мы можем лишь связывать судьбы. Если задание провалится, немедленно возвращайтесь, не настаивайте.

Все поняли? Тогда подходите получать задания.

Все дружно ответили:

— Да, низшие бессмертные повинуются.

Постепенно Юнь Сюань тоже освоилась с работой во Дворце Брачных Уз. Она подошла, и Фея У Цзи, смеясь, вручила ей свиток:

— Сестра, я всё это время о тебе думала, специально оставила для тебя большое задание!

Юнь Сюань развернула свиток. На нём была изображена стройная, белокожая девушка в расцвете лет. Брови, как ивовые листья, глаза, полные чувств. Голову украшали жемчужные шпильки, придавая ей особого благородства. Одетая в шёлковое платье, она выглядела необыкновенно изящно.

Она слегка улыбалась, в её облике было что-то элегантное и спокойное, но также и нотка печали.

Судя по внешности, это была красавица, выросшая в достатке, с мягким и благородным характером, вызывающая симпатию.

На свитке, несколько штрихов каллиграфии в стиле «цветущая ветвь» выводили имя девушки — Жуань Сяннун.

Но Юнь Сюань замерла и спросила:

— Фея У Цзи, это что, задание класса А?

Разве не говорили, что задания класса А редки, и как только появляются, они крайне опасны?

Эта девушка выглядела совершенно безобидной, кроткой и скромной.

Фея У Цзи взяла свиток и взглянула на него:

— Эта особа тоже частый гость в нашем Дворце Брачных Уз.

— Эта Жуань Сяннун — младшая дочь нынешнего премьер-министра, выросшая в роскоши и избалованная с детства. Она так красива, как цветущая персиковая ветвь, прекраснее Си Ши, не говоря уже о её нежном и добродетельном характере. Она владеет всеми искусствами: игрой на цитре, шахматами, каллиграфией и живописью.

Юнь Сюань ещё больше удивилась:

— Похоже, у неё не должно быть недостатка в поклонниках.

— Но с тех пор, как она достигла совершеннолетия, за ней закрепилась репутация «приносящей несчастье мужьям». До этого у неё было три помолвки, и все женихи либо долго болели, либо внезапно умирали.

А ещё какой-то демонический даос подливал масла в огонь, говоря, что у неё тяжёлая судьба, что она приносит несчастье мужьям, родителям и всему клану. Сразу же все перепугались, и никто не осмеливается свататься.

— Жена премьер-министра вне себя от беспокойства. Она не может просто смотреть, как её дочь не выходит замуж. Она щедро потратилась, построила три храма брака в пригороде столицы и каждый день возжигает нам благовония.

Но все небожители из Управления Брачных Уз, которые брались за это задание, возвращались ни с чем. Задание откладывалось так долго, что стало заданием класса А.

В этом году на праздник Циси мы должны разобраться с этим делом, чтобы госпожа Жуань как можно скорее нашла себе идеального мужа!

Юнь Сюань рассмеялась:

— Хорошо, я беру это дело на себя.

Задание класса А, десять тысяч духовных камней… это же как достать что-то из сумки, легко получить.

Она уверенно начала планировать. Из Зеркала Ветра и Луны донёсся голос жены премьер-министра, излагающей свою просьбу:

— Все небожители наверху, мы с мужем много лет творили добро и накопили заслуги, и в столице у нас тоже есть некоторая репутация.

— Сейчас нам уже за пятьдесят, мы измотаны болезнями и боимся, что жить осталось недолго. Единственное, что нас беспокоит, — это наша единственная дочь Сяннун. Ей уже двадцать, но брак всё ещё не заключён.

— Мы, старики, не смеем просить многого. Лишь бы жених был человеком благовоспитанным и добрым.

— Желательно, чтобы он был на три-четыре года старше, чтобы был более зрелым и заботливым. Внешность должна быть элегантной и представительной, иначе нашей дочке не понравится.

Жена премьер-министра подумала и продолжила:

— Лучше, чтобы он был единственным сыном в семье. Если братьев и невесток много, это суета, которая раздражает.

— И не должно быть наложниц, наша младшая дочь не терпит обид.

— Как говорится, бедность и нищета порождают сотню бед. У мужчины должно быть как минимум семнадцать-восемнадцать му земли в столице, сотни слуг, чтобы быть достойным нашей дочери.

— В правительстве у него должна быть подходящая должность, чтобы мой муж мог ему немного помочь.

— Конечно, самое главное — это крепкое здоровье. Чтобы не было никаких неизлечимых болезней.

Юнь Сюань зевнула, перелистывая Книгу Брачных Уз туда-сюда, но так и не нашла подходящего мужчину.

Действительно, быть небожителем — это хорошо.

Однако, если немного снизить требования, есть один кандидат — Лю Циншу, старший сын министра ритуалов.

——

Мир смертных, резиденция премьер-министра.

Юнь Сюань изменила свою внешность, скрыв своё лицо, и превратилась в незаметную служанку.

Она почтительно передала управляющему визитную карточку, и слуга провёл её в западное крыло.

Сутулясь, она шаг за шагом вошла в девичью комнату. Краем глаза она украдкой осмотрелась: убранство было роскошным, предметы интерьера изысканными и элегантными, ничего необычного.

За ширмой с изображением гор и рек смутно виднелся изящный силуэт. Девушка, с тонкой талией и изящными руками, ухаживала за растениями в горшках, обрезая сухие ветки. В курильнице горел нежный аромат благовоний, в комнате царила тишина, даже дыхание присутствующих замедлилось.

Одна из служанок подошла к девушке и тихо что-то прошептала ей на ухо.

Девушка слегка подняла руку, давая Юнь Сюань знак говорить.

Юнь Сюань слегка поклонилась и сказала:

— Госпожа Жуань, сегодня праздник Циси, благоприятный час, прекрасный пейзаж, приятные события — всё совпало. Моя госпожа приглашает вас сегодня вечером на прогулку по саду. Ждём вашего ответа.

Сказав это, она протянула заранее подделанное простое письмо.

Жуань Сяннун взяла письмо и внимательно рассмотрела его. Она колебалась, собираясь отказаться, но жена премьер-министра рядом уговорила её:

— А У, выйди прогуляться. Целыми днями сидеть дома, можно соскучиться.

Девушка слегка кивнула, сложила письмо и тихо ответила:

— Прошу передать, А У сегодня вечером обязательно прибудет в назначенное время.

Юнь Сюань вздохнула с облегчением, неторопливо покинула резиденцию премьер-министра, превратилась в слугу-ученика и направилась в резиденцию Лю.

Используя ту же тактику, Юнь Сюань вскоре встретилась с господином Лю, о котором ходили слухи. Его внешность была лишь приятной, не такой выдающейся, как у Вэйшэн Синъе, но от него исходила сильная аура учёности. Он был вежлив с гостями, держался с достоинством и спокойствием.

Юнь Сюань сказала:

— Господин Лю, сегодня вечером в саду Дэнъин состоится поэтическое собрание. Мой господин приглашает вас выпить немного вина.

Лю Циншу, держа кисть, рисовал на бумаге. Он равнодушно покачал головой:

— Сегодня вечером мне нужно заниматься, поэтому, простите, не смогу составить вам компанию.

Юнь Сюань усмехнулась:

— Мой господин также сказал, что на собрании будет присутствовать дочь премьер-министра.

Рука, державшая кисть, замерла, и на белой бумаге расплылась клякса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Праздник Циси в мире смертных

Настройки


Сообщение