Глава 11
Хотя теперь их чувства были взаимны, из-за резкой смены отношений некоторые вещи еще не стали для них привычными.
— Давай возьмемся за руки, — сказал Цинь Цзун, протягивая руку ладонью вверх.
— Угу, — ответила Пэй Сюйлин и вложила свою руку в его.
Если это непривычно, нужно просто делать это чаще, пока не станет естественным.
«Наверное, все мои недавние переживания были напрасны, — подумала Пэй Сюйлин. — Ведь это были всего лишь мои домыслы, а наши чувства — реальны».
Они вошли в лифт, и Цинь Цзун рассказал ей о своих планах.
— Сегодня в центре города открывается выставка картин. Хочу сводить тебя туда. Там, наверное, будет немноголюдно, и, если тебе понравится, мы сможем провести там много времени.
После дождя воздух стал немного прохладнее, что было очень приятно для июня.
В воздухе витал аромат зелени, разгоняя остатки серой унылости.
Идя по улице, Пэй Сюйлин начала раскачивать их сцепленные руки, словно это было чем-то очень забавным.
— Цинь Цзун, кажется, мы сейчас делаем то, что делают все влюбленные.
— И что же это? — спросил Цинь Цзун, уловив ее настроение.
— Гуляем, — ответила она.
Можно гулять с кем угодно, но прогулка с любимым человеком — это особенное чувство.
Гулять по улицам, держась за руки, не скрывая своих чувств, — от этого сердце начинало биться чаще, словно объявляя всему миру: «Мы вместе!»
На выставке действительно было мало посетителей, как и говорил Цинь Цзун. Более того, Пэй Сюйлин заметила, что большинство из них были родителями с детьми.
Она поделилась своим наблюдением с Цинь Цзуном.
— На этой выставке представлены в основном работы художников младше тридцати лет, и многие из них — детские, — объяснил он.
— Если говорить о технике, то здесь мало выдающихся работ, — сказала Пэй Сюйлин. — Но картины привлекают своей живостью и ощущением безграничной свободы.
Ей действительно очень понравилась эта выставка.
Детское воображение, словно бескрайнее поле, позволяло им свободно выражать свои мысли и чувства.
Пэй Сюйлин обычно предпочитала работы малоизвестных художников. Хотя их работы не были так популярны, для неспециалиста они выглядели вполне законченными.
К тому же, она считала, что не может объективно оценивать произведения искусства.
Работы известных мастеров часто вызывали завышенные ожидания, и их было легко переоценить.
Ей было сложно отделить свои истинные чувства от восторженных отзывов критиков, сложно сформулировать собственное мнение о картине.
Поэтому она предпочитала не усложнять себе жизнь, а просто наслаждаться искусством в спокойной обстановке, радуясь, словно нашла драгоценный камень.
В детстве родители отдали Пэй Сюйлин в художественную школу. С одной стороны, они хотели развить ее творческие способности, а с другой — думали, что, если у нее не будет успехов в учебе, она сможет проявить себя в искусстве. Это был запасной вариант на будущее.
В школе Пэй Сюйлин хорошо училась.
Обсудив это с родителями, она решила сосредоточиться на учебе, и рисование отошло на второй план.
Учитель хвалил ее за талант, но Пэй Сюйлин никогда не придавала этому значения.
Ей нравилось рисовать, но она никогда не думала о том, чтобы стать художницей.
Если хобби превращается в работу с оценкой результатов, его сложно сохранить.
Они провели на выставке весь день. Цинь Цзун не был особо впечатлен картинами, но, когда он шел рядом с Пэй Сюйлин, держа ее за руку, и слушал ее рассказы о картинах, его сердце вдруг затрепетало.
«Как же хорошо смотреть на мир вместе с тобой», — подумал он.
В последующие дни в Иньтане установилась жара, и даже самые влюбленные парочки не хотели выходить из дома.
Так как они только начали встречаться, они не хотели афишировать свои отношения перед родителями.
Поэтому они решили встречаться, пока родители были на работе.
Они вместе смотрели сериалы и болтали в гостиной, хотя большую часть времени телевизор работал фоном, а их внимание было сосредоточено друг на друге.
Они могли долго обсуждать, что приготовить на следующий прием пищи, хотя большая часть разговора не имела к еде никакого отношения.
Они радовались близости друг друга, их отношения развивались от держания за руки к объятиям, и однажды тихим днем, делая вид, что читает книгу, Пэй Сюйлин легла головой на колени Цинь Цзуна.
Они оба считали, что любовь должна приносить счастье.
До 24-го числа Пэй Сюйлин чувствовала себя так, словно парила в воздухе, но утром ее вдруг осенило: сегодня вечером должны были объявить результаты Гаокао.
Цинь Цзун почувствовал, как ее голова резко поднялась с его плеча. — Все пропало! — пробормотала она.
Цинь Цзун смотрел, как она встала и начала ходить туда-сюда.
Хотя она выглядела очень взволнованной, Цинь Цзун не мог не подумать: «Какая же она милая».
Дождавшись, пока Пэй Сюйлин немного успокоится, он спросил: — Что случилось?
— Цинь Цзун, сегодня объявят результаты Гаокао, — жалобно сказала Пэй Сюйлин.
Цинь Цзун раскрыл объятия. — И что?
Пэй Сюйлин привычно уткнулась ему в грудь. — А что, если у нас будет большая разница в баллах…
Сказав это, она тут же трижды сплюнула через левое плечо и похлопала себя по губам.
Внезапный приступ суеверия!
— Может, нам сегодня съесть цзунцзы? — спросила она, а потом сама же ответила: — Хотя уже поздно, экзамены-то уже закончились.
Цинь Цзун взял планшет, который до этого использовал для чтения, открыл таблицу Excel и, похлопав Пэй Сюйлин по плечу, сказал: — Посмотри.
Пэй Сюйлин смотрела в экран, а когда хотела пролистать таблицу вниз, слегка толкала Цинь Цзуна головой.
Просмотрев все данные, она сказала: — Ты меня пугаешь.
Основываясь на результатах их пробных экзаменов, Цинь Цзун составил таблицу с различными вариантами исходов Гаокао и предложил соответствующие решения для каждой ситуации.
(Нет комментариев)
|
|
|
|