Глава 4 (Часть 1)

Цинь Цзун всегда считал, что у Пэй Сюйлин много поклонников.

Пэй Сюйлин была общительной, милой и дружелюбной девушкой, которая легко располагала к себе.

Причина, по которой никто открыто не выражал свою симпатию, вероятно, крылась в авторитете ее отца, директора школы.

В какой-то мере Цинь Цзун даже подло радовался этому.

Но Ян Цяо был другим.

Он был единственным, кто вызывал у Цинь Цзуна настоящий страх.

Ян Цяо, как и Пэй Сюйлин, был общительным человеком, у них были схожие интересы и вкусы. Они могли часами говорить о работах малоизвестных художников, о которых никто больше не знал.

Каждый раз, когда они общались, они находили все больше точек соприкосновения, все больше общего.

У них всегда находились темы для разговоров.

А у него было только то, что даровано судьбой — многолетняя дружба.

Цинь Цзун спрашивал себя, если бы они с Пэй Сюйлин не были знакомы с детства, были бы они так близки?

Осознав свои чувства, Цинь Цзун подумал, что если бы не их давняя дружба, у него не хватило бы смелости приблизиться к ней.

Он всегда был трусом.

Ян Цяо был прямолинеен и пылок в выражении своих чувств, он открыто говорил о своей симпатии, и это было очень ценным качеством.

Цинь Цзун ему очень завидовал. Взглянув на экран телефона, он увидел, что у него уже почти 99+ сообщений от Сяо Чжаочуаня и Тань Си. Они пытались угадать, что задумал Ян Цяо.

Сяо Чжаочуань: {@Цинь Цзун Братан, скажи хоть что-нибудь!}

Цинь Цзун долго думал, что написать, но так и не придумал.

К счастью, друзья не обратили на это внимания, решив, что он не в сети.

Цинь Цзун выключил телефон и убрал его в шкафчик, раздраженно откинувшись на спинку стула.

Когда он был не в духе, единственным внешним проявлением этого было то, что он постоянно тер большим пальцем правой руки костяшку указательного.

Подняв глаза, он увидел на полке две фотографии.

На одной была их совместная семейная фотография, а на другой — их дружная четверка.

На самом деле была еще одна фотография, которую он хотел поставить на полку.

Но тогда его чувства стали бы слишком очевидны.

Сейчас все было хорошо.

Он мог открыто находиться рядом с ней в самом подходящем, самом удобном статусе.

Всю свою заботу он мог объяснить дружбой, родством.

Ему повезло гораздо больше, чем другим тайным поклонникам, которые могли только молча страдать.

Однажды Ян Цяо действительно появился у дверей девятого класса.

Поскольку Ян Цяо никогда не скрывал своих чувств к Пэй Сюйлин, большинство одноклассников знали об этом.

Его появление вызвало оживление в обычно тихом классе.

В конце концов, в скучной учебной жизни должно быть хоть какое-то развлечение.

Перед выходом из класса Пэй Сюйлин крепко сжала плечо первого, кто начал подшучивать, предупреждая его, чтобы вел себя прилично.

Пэй Сюйлин не чувствовала неловкости от встречи после долгой разлуки и спокойно поздоровалась с Ян Цяо.

— Когда я ухаживал за тобой, я ни разу не подарил тебе нормального подарка, — сказал Ян Цяо, протягивая ей бумажный пакет, который все это время держал в руках.

Пакет был открыт, поэтому Пэй Сюйлин сразу увидела, что внутри.

Похоже, там были две книги.

— Это альбом с картинами, я выбрал его, ориентируясь на твой вкус, а это — подписанный экземпляр книги «Беззаботный странник», — объяснил Ян Цяо, доставая подарки.

Он узнал о предпочтениях Пэй Сюйлин из их прошлых разговоров.

— Когда я уезжал, я думал, что если ты хоть раз напишешь мне, я обязательно вернусь. Но ты этого не сделала. Думаю, это доказывает, что я тебе совсем не интересен.

Сказав это, Ян Цяо почувствовал облегчение. — Считай это прощальным подарком. Я обязательно встречу девушку, которая ответит мне взаимностью.

— Обязательно встретишь, — искренне сказала Пэй Сюйлин. — Спасибо за подарок, я его принимаю.

Сначала Пэй Сюйлин не хотела принимать подарок, но после слов Ян Цяо передумала.

Когда Ян Цяо был влюблен, он был похож на большого, преданного щенка, который смотрел на тебя с обожанием и не стеснялся выражать свои чувства.

От такой симпатии мало кто смог бы отказаться.

Если бы Пэй Сюйлин нужно было назвать причину…

Пэй Сюйлин смотрела вслед уходящему Ян Цяо.

Он не утратил своей яркой, юношеской энергии из-за временной неудачи, он все еще был собой.

Просто она не могла ответить на внезапно вспыхнувшие чувства.

Ей нужна была симпатия, которая возникает постепенно, словно тихая вода, незаметно заполняющая все вокруг, медленно и бесшумно проникающая в ее жизнь.

И в какой-то момент в будущем она обнаружит, что уже давно спит в этой теплой воде.

Пэй Сюйлин не хотела оставаться в долгу.

Она провела субботний день, который обычно посвящала сну, в торговом центре, выбирая набор красок в качестве ответного подарка.

После этого Ян Цяо больше не появлялся.

Взволнованная вода постепенно успокоилась.

В последнее время сильно похолодало, и на окнах в классе появились причудливые узоры.

Пэй Сюйлин каждый день вставала, шла в школу, и, открывая шторы, видела, как Цинь Цзун возвращается с утренней пробежки.

После нескольких еженедельных контрольных ее оценки по английскому языку то поднимались, то опускались, в основном опускались. И хотя изменения были незначительными, Цэнь Жо обратила на это внимание.

Теперь она днем выделяла время, чтобы позаниматься английским с ними двумя.

К счастью, после того, как они разобрались в проблеме, оценки Пэй Сюйлин начали постепенно улучшаться.

Со временем все больше времени уходило на учебу.

Тань Си, из-за того, что у нее были проблемы с некоторыми предметами, перестала ходить на вечернюю самоподготовку и начала заниматься с репетитором.

Сяо Чжаочуаня постоянно отчитывали за то, что он никак не мог выучить все стихотворения.

Независимо от того, в каком состоянии они были раньше, сейчас все стремились к одной цели.

После второго урока вечерней самоподготовки нужно было сдавать домашнюю работу по математике.

Пэй Сюйлин, глядя на несколько нерешенных задач, машинально схватилась за волосы.

Когда она разжала руку, в ней оказалось два выпавших волоска.

Пэй Сюйлин секунду помолчала в память о них, а затем снова погрузилась в учебу.

— Лулу, можно взглянуть на твою работу? — обратилась Пэй Сюйлин за помощью к однокласснице, сидящей впереди.

— У меня еще больше нерешенных задач, чем у тебя, — сказала Чжоу Лулу, окинув взглядом ее тетрадь, и невесело улыбнулась. — Спрошу у тех, кто сидит впереди.

Вот черт!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение